Add parallel Print Page Options

祈求 神保护脱离是非

大卫的诗,交给诗班长,调用“舍明尼”。

12 耶和华啊!求你施行拯救,因为虔诚人没有了,

在世人中的信实人也不见了。

他们彼此说谎,

用谄媚的嘴唇说话,口是心非。

愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇,

和说夸大话的舌头。

他们曾说:“我们必能以舌头取胜;

我们的嘴唇是自己的,谁能作我们的主呢?”

耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,

我现在要起来,把他们安置在他们渴望的稳妥之中。”

耶和华的言语是纯净的言语,

好象银子在泥炉中炼过,精炼过七次一样。

耶和华啊!求你保守我们,

保护我们(《马索拉文本》,“我们……我们”作“他们……他”;现参照其他抄本及《七十士译本》翻译)永远脱离这世代的人。

恶人到处横行,

邪恶在世人中被高举。

12 Help, Lord; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.

They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.

The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:

Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?

For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the Lord; I will set him in safety from him that puffeth at him.

The words of the Lord are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.

Thou shalt keep them, O Lord, thou shalt preserve them from this generation for ever.

The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.

Livra-nos dos maus

Salmo de Davi. Ao regente do coro — para instrumentos de oito cordas.

12 Salva-nos, ó Senhor Deus,
pois já não há mais
    pessoas de confiança,
e os que são fiéis a ti
    desapareceram da terra.
Todos dizem mentiras uns aos outros;
um engana o outro com bajulações.

Ó Senhor, faze com que
    esses bajuladores se calem!
Fecha a boca dessa gente convencida.
Eles dizem:
“Com as nossas palavras venceremos;
ninguém vai tapar a nossa boca.
Quem é que manda em nós?”

Mas o Senhor Deus diz:
“Agora eu vou agir
porque os necessitados
    estão sendo oprimidos,
e os perseguidos gemem de dor.
Eu lhes darei a segurança
    que tanto esperam.”

As promessas do Senhor
    merecem confiança;
elas são como a prata pura,
refinada sete vezes no fogo.
Ó Senhor Deus, guarda-nos sempre
    bem-protegidos
e livra-nos dos maus,
pois eles andam por toda parte,
e todas as pessoas dão valor
    àquilo que é mau.

God, a Helper against the Treacherous.

For the music director; [a]upon an eight-stringed lyre. A Psalm of David.

12 Help, Lord, for (A)the godly person has come to an end,
For the faithful have disappeared from the sons of mankind.
They (B)speak [b]lies to one another;
They speak with [c](C)flattering lips and a double heart.
May the Lord cut off all [d]flattering lips,
The tongue that (D)speaks great things;
Who (E)have said, “With our tongue we will prevail;
Our lips are [e]our own; who is lord over us?”
“Because of the (F)devastation of the poor, because of the groaning of the needy,
Now (G)I will arise,” says the Lord; “I will (H)put him in the safety for which he longs.”

The (I)words of the Lord are pure words;
Like silver (J)refined in a furnace on the ground, filtered seven times.
You, Lord, will keep them;
You will (K)protect him from this generation forever.
The (L)wicked strut about on every side
When [f](M)vileness is exalted among the sons of mankind.

Footnotes

  1. Psalm 12 Title Or according to a lower octave (Heb Sheminith)
  2. Psalm 12:2 Lit worthless speech
  3. Psalm 12:2 Lit a smooth lip
  4. Psalm 12:3 Lit a smooth lip
  5. Psalm 12:4 Lit with us
  6. Psalm 12:8 Or worthlessness