诗篇 12
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神保护脱离是非
大卫的诗,交给诗班长,调用“舍明尼”。
12 耶和华啊!求你施行拯救,因为虔诚人没有了,
在世人中的信实人也不见了。
2 他们彼此说谎,
用谄媚的嘴唇说话,口是心非。
3 愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇,
和说夸大话的舌头。
4 他们曾说:“我们必能以舌头取胜;
我们的嘴唇是自己的,谁能作我们的主呢?”
5 耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,
我现在要起来,把他们安置在他们渴望的稳妥之中。”
6 耶和华的言语是纯净的言语,
好象银子在泥炉中炼过,精炼过七次一样。
7 耶和华啊!求你保守我们,
保护我们(《马索拉文本》,“我们……我们”作“他们……他”;现参照其他抄本及《七十士译本》翻译)永远脱离这世代的人。
8 恶人到处横行,
邪恶在世人中被高举。
Psalm 12
Expanded Bible
A Prayer Against Liars
For the director of music. Upon the ·sheminith [L eighth; C a reference to an eight-stringed instrument or possibly the manner of singing]. A psalm of David.
12 Save me, Lord, because the ·good [faithful; godly; covenantal; loyal] people are all gone;
·no true believers are left on earth [L the faithful have vanished among humanity].
2 Everyone ·lies [L speaks falsehood] to his neighbors;
they ·say one thing and mean another [speak with flattering lips and with a double heart/L heart and heart].
3 The Lord will ·stop [L cut off] those flattering lips
and those bragging tongues.
4 They say, “Our tongues will ·help us win [prevail].
·We can say what we wish [L Our lips belong to us]; ·no one [L who…?] is our master.”
5 But the Lord says,
“I will now rise up,
because the ·poor [weak] are ·being hurt [destroyed; plundered; oppressed].
Because of the ·moans [groans; sighs] of the ·helpless [needy],
I will give them the ·help [victory] they ·want [long for].”
6 The Lord’s ·words [or promises] are ·pure [flawless],
like silver ·purified [refined] ·by fire [or in a furnace],
·purified [refined] seven times over [18:30; 119:140].
7 Lord, you will ·keep us safe [L guard/protect them];
you will always ·protect [guard] us from such ·people [a generation].
8 But the wicked ·are [L walk] all around us;
·everyone loves what is wrong [L what is vile is lifted up among the sons of man/humanity].
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.