诗篇 12
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神保护脱离是非
大卫的诗,交给诗班长,调用“舍明尼”。
12 耶和华啊!求你施行拯救,因为虔诚人没有了,
在世人中的信实人也不见了。
2 他们彼此说谎,
用谄媚的嘴唇说话,口是心非。
3 愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇,
和说夸大话的舌头。
4 他们曾说:“我们必能以舌头取胜;
我们的嘴唇是自己的,谁能作我们的主呢?”
5 耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,
我现在要起来,把他们安置在他们渴望的稳妥之中。”
6 耶和华的言语是纯净的言语,
好象银子在泥炉中炼过,精炼过七次一样。
7 耶和华啊!求你保守我们,
保护我们(《马索拉文本》,“我们……我们”作“他们……他”;现参照其他抄本及《七十士译本》翻译)永远脱离这世代的人。
8 恶人到处横行,
邪恶在世人中被高举。
Psalmen 12
Schlachter 2000
Psalm 12
1 Dem Vorsänger. Auf der Scheminith.[a]
Ein Psalm Davids.
2 Hilf, Herr; denn der Getreue ist dahin,
die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern!
3 Sie erzählen Lügen, jeder seinem Nächsten;
mit schmeichelnder Lippe, mit hinterhältigem Herzen reden sie.
4 Der Herr möge ausrotten alle schmeichelnden Lippen,
die Zunge, die großtuerisch redet,
5 sie, die sagen: »Wir wollen mit unserer Zunge herrschen,
unsere Lippen stehen uns bei! Wer ist unser Herr?« —
6 »Weil die Elenden unterdrückt werden
und die Armen seufzen,
so will ich mich nun aufmachen«, spricht der Herr;
»ich will den ins Heil versetzen, der sich danach sehnt!«
7 Die Worte des Herrn sind reine Worte,
in irdenem Tiegel geschmolzenes Silber,
siebenmal geläutert.
8 Du, o Herr, wirst sie bewahren,
wirst sie behüten vor diesem Geschlecht ewiglich!
9 Es laufen überall Gottlose herum,
wenn die Niederträchtigkeit sich der Menschenkinder bemächtigt.
Footnotes
- (12,1) vgl. Fn. zu Ps 6,1.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society