Add parallel Print Page Options

祈求 神保护脱离是非

大卫的诗,交给诗班长,调用“舍明尼”。

12 耶和华啊!求你施行拯救,因为虔诚人没有了,

在世人中的信实人也不见了。

他们彼此说谎,

用谄媚的嘴唇说话,口是心非。

愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇,

和说夸大话的舌头。

他们曾说:“我们必能以舌头取胜;

我们的嘴唇是自己的,谁能作我们的主呢?”

耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,

我现在要起来,把他们安置在他们渴望的稳妥之中。”

耶和华的言语是纯净的言语,

好象银子在泥炉中炼过,精炼过七次一样。

耶和华啊!求你保守我们,

保护我们(《马索拉文本》,“我们……我们”作“他们……他”;现参照其他抄本及《七十士译本》翻译)永远脱离这世代的人。

恶人到处横行,

邪恶在世人中被高举。

Закрила в измамния свят

12 За първия певец. На осмострунен инструмент. Псалом на Давид.

(A)[a] Спаси ме, Господи, защото не останаха благочестиви,
изчезват верните сред хората.
Всеки лъже ближния си,
лицемерна е устата, говори с престорено сърце.
Господ ще изтреби всички, които имат лицемерна уста
и високомерен език,
онези, които казват: „С езика си ще надделеем.
Силата ни е в говоренето – кой е наш господар?“
(B)„Заради насилието над потиснатите, заради въздишките на угнетените
сега ще стана, казва Господ,
ще дам закрила на онзи, който я търси.“
(C)Думите на Господа са чисти думи –
сребро, пречистено в пещ,
седем пъти претопено.
Ти, Господи, ще ги запазиш
и ще ги съхраниш от този род за вечни времена.
Навред бродят нечестиви,
понеже низостта се издига сред хората.

Footnotes

  1. 12:2 В Синодалната Библия 12:2 е част от 12:1, а в Цариградската Библия – част от 12:1.

God a helper against the treacherous.

For the Chief Musician; set to [a]the Sheminith. A Psalm of David.

12 Help, Jehovah; for the godly man ceaseth;
For [b]the faithful fail from among the children of men.
They speak falsehood every one with his neighbor:
With flattering lip, and with a double heart, do they speak.
Jehovah will cut off all flattering lips,
The tongue that speaketh great things;
Who have said, With our tongue will we prevail;
Our lips are [c]our own: who is lord over us?
Because of the oppression of the poor, because of the sighing of the needy,
Now will I arise, saith Jehovah;
I will set him in the safety he panteth for.
The words of Jehovah are pure words;
As silver tried in a furnace on the earth,
Purified seven times.
Thou wilt keep them, O Jehovah,
Thou wilt preserve them from this generation for ever.
The wicked walk on every side,
When vileness is exalted among the sons of men.

Footnotes

  1. Psalm 12:1 Or, the eighth
  2. Psalm 12:1 Or, faithfulness faileth
  3. Psalm 12:4 Hebrew with us.

Psalm 12[a]

For the director of music. According to sheminith.[b] A psalm of David.

Help, Lord, for no one is faithful anymore;(A)
    those who are loyal have vanished from the human race.
Everyone lies(B) to their neighbor;
    they flatter with their lips
    but harbor deception in their hearts.(C)

May the Lord silence all flattering lips(D)
    and every boastful tongue—(E)
those who say,
    “By our tongues we will prevail;(F)
    our own lips will defend us—who is lord over us?”

“Because the poor are plundered(G) and the needy groan,(H)
    I will now arise,(I)” says the Lord.
    “I will protect them(J) from those who malign them.”
And the words of the Lord are flawless,(K)
    like silver purified(L) in a crucible,(M)
    like gold[c] refined seven times.

You, Lord, will keep the needy safe(N)
    and will protect us forever from the wicked,(O)
who freely strut(P) about
    when what is vile is honored by the human race.

Footnotes

  1. Psalm 12:1 In Hebrew texts 12:1-8 is numbered 12:2-9.
  2. Psalm 12:1 Title: Probably a musical term
  3. Psalm 12:6 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text earth