诗篇 12
Chinese New Version (Traditional)
祈求 神保護脫離是非
大衛的詩,交給詩班長,調用“舍明尼”。
12 耶和華啊!求你施行拯救,因為虔誠人沒有了,
在世人中的信實人也不見了。
2 他們彼此說謊,
用諂媚的嘴唇說話,口是心非。
3 願耶和華剪除一切說諂媚話的嘴唇,
和說誇大話的舌頭。
4 他們曾說:“我們必能以舌頭取勝;
我們的嘴唇是自己的,誰能作我們的主呢?”
5 耶和華說:“因為困苦人的冤屈和貧窮人的歎息,
我現在要起來,把他們安置在他們渴望的穩妥之中。”
6 耶和華的言語是純淨的言語,
好像銀子在泥爐中煉過,精煉過七次一樣。
7 耶和華啊!求你保守我們,
保護我們(《馬索拉文本》,“我們……我們”作“他們……他”;現參照其他抄本及《七十士譯本》翻譯)永遠脫離這世代的人。
8 惡人到處橫行,
邪惡在世人中被高舉。
Psalm 12
Expanded Bible
A Prayer Against Liars
For the director of music. Upon the ·sheminith [L eighth; C a reference to an eight-stringed instrument or possibly the manner of singing]. A psalm of David.
12 Save me, Lord, because the ·good [faithful; godly; covenantal; loyal] people are all gone;
    ·no true believers are left on earth [L the faithful have vanished among humanity].
2 Everyone ·lies [L speaks falsehood] to his neighbors;
    they ·say one thing and mean another [speak with flattering lips and with a double heart/L heart and heart].
3 The Lord will ·stop [L cut off] those flattering lips
    and those bragging tongues.
4 They say, “Our tongues will ·help us win [prevail].
    ·We can say what we wish [L Our lips belong to us]; ·no one [L who…?] is our master.”
5 But the Lord says,
    “I will now rise up,
    because the ·poor [weak] are ·being hurt [destroyed; plundered; oppressed].
Because of the ·moans [groans; sighs] of the ·helpless [needy],
    I will give them the ·help [victory] they ·want [long for].”
6 The Lord’s ·words [or promises] are ·pure [flawless],
    like silver ·purified [refined] ·by fire [or in a furnace],
·purified [refined] seven times over [18:30; 119:140].
7 Lord, you will ·keep us safe [L guard/protect them];
    you will always ·protect [guard] us from such ·people [a generation].
8 But the wicked ·are [L walk] all around us;
    ·everyone loves what is wrong [L what is vile is lifted up among the sons of man/humanity].
Psalm 12
Amplified Bible
God, a Helper against the Treacherous.
To the Chief Musician; [a]set an octave below. A Psalm of David.
12 Save and help and rescue, Lord, for godly people cease to be,
For the faithful vanish from among the sons of men.
2 
They speak deceitful and worthless words to one another;
With flattering lips and a double heart they speak.
3 
May the Lord cut off all flattering lips,
The tongue that speaks great things [in boasting];
4 
Who have said, “With our tongue we will prevail;
Our lips are our own; who is lord and master over us?”
5 
“Because of the devastation of the afflicted, because of the groaning of the needy,
Now I will arise,” says the Lord; “I will place him in the safety for which he longs.”
6 
The words and promises of the Lord are pure words,
Like silver refined in an earthen furnace, purified seven times.
7 
You, O Lord, will preserve and keep them;
You will protect him from this [evil] generation forever.
8 
The wicked strut about [in pompous self-importance] on every side,
As vileness is exalted and baseness is prized among the sons of men.
Footnotes
- Psalm 12:1 Or possibly on the eight-stringed lyre; meaning uncertain.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.

