诗篇 12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
口滑舌夸者耶和华剪灭之
12 大卫的诗,交于伶长。调用第八。
1 耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了,世人中间的忠信人没有了。
2 人人向邻舍说谎,他们说话是嘴唇油滑,心口不一。
3 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头,耶和华必要剪除。
4 他们曾说:“我们必能以舌头得胜,我们的嘴唇是我们自己的,谁能做我们的主呢?”
5 耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。”
6 耶和华的言语是纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。
7 耶和华啊,你必保护他们,你必保佑他们永远脱离这世代的人。
8 下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。
Salmos 12
Nueva Versión Internacional
Al director musical. Sobre la octava.[a] Salmo de David.
12 Sálvanos, Señor, que ya no hay gente fiel;
entre los seres humanos ya no hay en quien confiar.
2 No hacen sino mentirse unos a otros;
sus labios son aduladores e hipócritas.
3 Corte el Señor todo labio lisonjero
y toda lengua jactanciosa
4 que dice: «Venceremos con la lengua;
en nuestros labios confiamos.
¿Quién puede dominarnos a nosotros?».
5 «Por la aflicción de los oprimidos
y por el gemido del pobre,
voy a levantarme», dice el Señor,
«y los pondré a salvo de quienes los oprimen».
6 Las palabras del Señor son puras,
son como la plata refinada,
siete veces purificada en el crisol.
7 Tú, Señor, los protegerás;
tú siempre los defenderás de esta gente.
8 Los malvados merodean por todas partes,
cuando la vileza es exaltada entre los seres humanos.
Footnotes
- 12 Título. Sobre la octava. Lit. Sobre sheminit.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.