诗篇 12
Chinese New Version (Traditional)
祈求 神保護脫離是非
大衛的詩,交給詩班長,調用“舍明尼”。
12 耶和華啊!求你施行拯救,因為虔誠人沒有了,
在世人中的信實人也不見了。
2 他們彼此說謊,
用諂媚的嘴唇說話,口是心非。
3 願耶和華剪除一切說諂媚話的嘴唇,
和說誇大話的舌頭。
4 他們曾說:“我們必能以舌頭取勝;
我們的嘴唇是自己的,誰能作我們的主呢?”
5 耶和華說:“因為困苦人的冤屈和貧窮人的歎息,
我現在要起來,把他們安置在他們渴望的穩妥之中。”
6 耶和華的言語是純淨的言語,
好像銀子在泥爐中煉過,精煉過七次一樣。
7 耶和華啊!求你保守我們,
保護我們(《馬索拉文本》,“我們……我們”作“他們……他”;現參照其他抄本及《七十士譯本》翻譯)永遠脫離這世代的人。
8 惡人到處橫行,
邪惡在世人中被高舉。
Psalm 12
Revised Standard Version
Plea for Help in Evil Times
To the choirmaster: according to The Sheminith. A Psalm of David.
12 Help, Lord; for there is no longer any that is godly;
for the faithful have vanished from among the sons of men.
2 Every one utters lies to his neighbor;
with flattering lips and a double heart they speak.
3 May the Lord cut off all flattering lips,
the tongue that makes great boasts,
4 those who say, “With our tongue we will prevail,
our lips are with us; who is our master?”
5 “Because the poor are despoiled, because the needy groan,
I will now arise,” says the Lord;
“I will place him in the safety for which he longs.”
6 The promises of the Lord are promises that are pure,
silver refined in a furnace on the ground,
purified seven times.
7 Do thou, O Lord, protect us,
guard us ever from this generation.
8 On every side the wicked prowl,
as vileness is exalted among the sons of men.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
