诗篇 119
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
遵行耶和华律法者大有福祉
119 行为完全,遵行耶和华律法的,这人便为有福!
2 遵守他的法度,一心寻求他的,这人便为有福!
3 这人不做非义的事,但遵行他的道。
4 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。
5 但愿我行事坚定,得以遵守你的律例!
6 我看重你的一切命令,就不至于羞愧。
7 我学了你公义的判语,就要以正直的心称谢你。
8 我必守你的律例,求你总不要丢弃我。
珍重耶和华话语者得免犯罪
9 少年人用什么洁净他的行为呢?是要遵行你的话。
10 我一心寻求了你,求你不要叫我偏离你的命令。
11 我将你的话藏在心里,免得我得罪你。
12 耶和华啊,你是应当称颂的,求你将你的律例教训我。
13 我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
14 我喜悦你的法度,如同喜悦一切的财物。
15 我要默想你的训词,看重你的道路。
16 我要在你的律例中自乐,我不忘记你的话。
善爱耶和华律例者变为明达
17 求你用厚恩待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
18 求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
19 我是在地上做寄居的,求你不要向我隐瞒你的命令。
20 我时常切慕你的典章,甚至心碎。
21 受咒诅偏离你命令的骄傲人,你已经责备他们。
22 求你除掉我所受的羞辱和藐视,因我遵守你的法度。
23 虽有首领坐着妄论我,你仆人却思想你的律例。
24 你的法度是我所喜乐的,是我的谋士。
持守耶和华法度者得有力量
25 我的性命几乎归于尘土,求你照你的话将我救活。
26 我述说我所行的,你应允了我,求你将你的律例教训我。
27 求你使我明白你的训词,我就思想你的奇事。
28 我的心因愁苦而消化,求你照你的话使我坚立。
29 求你使我离开奸诈的道,开恩将你的律法赐给我。
30 我拣选了忠信的道,将你的典章摆在我面前。
31 我持守你的法度,耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
32 你开广我心的时候,我就往你命令的道上直奔。
遵守耶和华律法者得到引导
33 耶和华啊,求你将你的律例指教我,我必遵守到底。
34 求你赐我悟性,我便遵守你的律法,且要一心遵守。
35 求你叫我遵行你的命令,因为这是我所喜乐的。
36 求你使我的心趋向你的法度,不趋向非义之财。
37 求你叫我转眼不看虚假,又叫我在你的道中生活。
38 你向敬畏你的人所应许的话,求你向仆人坚定。
39 求你使我所怕的羞辱远离我,因你的典章本为美。
40 我羡慕你的训词,求你使我在你的公义上生活。
倚靠耶和华话语者不致羞愧
41 耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱,就是你的救恩,临到我身上。
42 我就有话回答那羞辱我的,因我倚靠你的话。
43 求你叫真理的话总不离开我口,因我仰望你的典章。
44 我要常守你的律法,直到永永远远。
45 我要自由而行[a],因我素来考究你的训词。
46 我也要在君王面前论说你的法度,并不至于羞愧。
47 我要在你的命令中自乐,这命令素来是我所爱的。
48 我又要遵行[b]你的命令,这命令素来是我所爱的,我也要思想你的律例。
记念耶和华典章者得其安慰
49 求你记念向你仆人所应许的话,叫我有盼望。
50 这话将我救活了,我在患难中因此得安慰。
51 骄傲的人甚侮慢我,我却未曾偏离你的律法。
52 耶和华啊,我记念你从古以来的典章,就得了安慰。
53 我见恶人离弃你的律法,就怒气发作,犹如火烧。
54 我在世寄居,素来以你的律例为诗歌。
55 耶和华啊,我夜间记念你的名,遵守你的律法。
56 我所以如此,是因我守你的训词。
思想耶和华教训者施真友谊
57 耶和华是我的福分,我曾说,我要遵守你的言语。
58 我一心求过你的恩,愿你照你的话怜悯我。
59 我思想我所行的道,就转步归向你的法度。
60 我急忙遵守你的命令,并不迟延。
61 恶人的绳索缠绕我,我却没有忘记你的律法。
62 我因你公义的典章,半夜必起来称谢你。
63 凡敬畏你、守你训词的人,我都与他做伴。
64 耶和华啊,你的慈爱遍满大地,求你将你的律例教训我。
谦受耶和华命令者学习知识
65 耶和华啊,你向来是照你的话善待仆人。
66 求你将精明和知识赐给我,因我信了你的命令。
67 我未受苦以先走迷了路,现在却遵守你的话。
68 你本为善,所行的也善,求你将你的律例教训我。
69 骄傲人编造谎言攻击我,我却要一心守你的训词。
70 他们心蒙脂油,我却喜爱你的律法。
71 我受苦是与我有益,为要使我学习你的律例。
72 你口中的训言[c]与我有益,胜于千万的金银。
仰望耶和华判语者不致蒙羞
73 你的手制造我,建立我,求你赐我悟性,可以学习你的命令。
74 敬畏你的人见我就要欢喜,因我仰望你的话。
75 耶和华啊,我知道你的判语是公义的,你使我受苦是以诚实待我。
76 求你照着应许仆人的话,以慈爱安慰我。
77 愿你的慈悲临到我,使我存活,因你的律法是我所喜爱的。
78 愿骄傲人蒙羞,因为他们无理地倾覆我,但我要思想你的训词。
79 愿敬畏你的人归向我,他们就知道你的法度。
80 愿我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。
盼望耶和华应许者救出逼迫
81 我心渴想你的救恩,仰望你的应许。
82 我因盼望你的应许眼睛失明,说:“你何时安慰我?”
83 我好像烟熏的皮袋,却不忘记你的律例。
84 你仆人的年日有多少呢?你几时向逼迫我的人施行审判呢?
85 不从你律法的骄傲人,为我掘了坑。
86 你的命令尽都诚实,他们无理地逼迫我,求你帮助我。
87 他们几乎把我从世上灭绝,但我没有离弃你的训词。
88 求你照你的慈爱将我救活,我就遵守你口中的法度。
信赖耶和华信实者免致灭绝
89 耶和华啊,你的话安定在天,直到永远。
90 你的诚实存到万代,你坚定了地,地就长存。
91 天地照你的安排存到今日,万物都是你的仆役。
92 我若不是喜爱你的律法,早就在苦难中灭绝了。
93 我永不忘记你的训词,因你用这训词将我救活了。
94 我是属你的,求你救我,因我寻求了你的训词。
95 恶人等待我,要灭绝我,我却要揣摩你的法度。
96 我看万事尽都有限,唯有你的命令极其宽广。
默想耶和华律法者具有智慧
97 我何等爱慕你的律法,终日不住地思想。
98 你的命令常存在我心里,使我比仇敌有智慧。
99 我比我的师傅更通达,因我思想你的法度。
100 我比年老的更明白,因我守了你的训词。
101 我禁止我脚走一切的邪路,为要遵守你的话。
102 我没有偏离你的典章,因为你教训了我。
103 你的言语在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!
104 我借着你的训词得以明白,所以我恨一切的假道。
遵行耶和华灯光者免入网罗
105 你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
106 你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。
107 我甚是受苦,耶和华啊,求你照你的话将我救活。
108 耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美为供物,又将你的典章教训我。
109 我的性命常在危险之中,我却不忘记你的律法。
110 恶人为我设下网罗,我却没有偏离你的训词。
111 我以你的法度为永远的产业,因这是我心中所喜爱的。
112 我的心专向你的律例,永远遵行,一直到底。
爱慕耶和华律例者免除惧怕
113 心怀二意的人为我所恨,但你的律法为我所爱。
114 你是我藏身之处,又是我的盾牌,我甚仰望你的话语。
115 作恶的人哪,你们离开我吧,我好遵守我神的命令。
116 求你照你的话扶持我,使我存活,也不叫我因失望而害羞。
117 求你扶持我,我便得救,时常看重你的律例。
118 凡偏离你律例的人,你都轻弃他们,因为他们的诡诈必归虚空。
119 凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓,因此我爱你的法度。
120 我因惧怕你,肉就发抖,我也怕你的判语。
遵从耶和华训诲者不容欺压
121 我行过公平和公义,求你不要撇下我给欺压我的人。
122 求你为仆人作保,使我得好处,不容骄傲人欺压我。
123 我因盼望你的救恩和你公义的话,眼睛失明。
124 求你照你的慈爱待仆人,将你的律例教训我。
125 我是你的仆人,求你赐我悟性,使我得知你的法度。
126 这是耶和华降罚的时候,因人废了你的律法。
127 所以我爱你的命令胜于金子,更胜于精金。
128 你一切的训词,在万事上我都以为正直,我却恨恶一切假道。
谨守耶和华律法者脱离罪孽
129 你的法度奇妙,所以我一心谨守。
130 你的言语一解开,就发出亮光,使愚人通达。
131 我张口而气喘,因我切慕你的命令。
132 求你转向我,怜悯我,好像你素常待那些爱你名的人。
133 求你用你的话使我脚步稳当,不许什么罪孽辖制我。
134 求你救我脱离人的欺压,我要遵守你的训词。
135 求你用脸光照仆人,又将你的律例教训我。
136 我的眼泪下流成河,因为他们不守你的律法。
敬爱耶和华诫命者立为公义
137 耶和华啊,你是公义的,你的判语也是正直的。
138 你所命定的法度是凭公义和至诚。
139 我心焦急,如同火烧,因我敌人忘记你的言语。
140 你的话极其精炼,所以你的仆人喜爱。
141 我微小被人藐视,却不忘记你的训词。
142 你的公义永远长存,你的律法尽都真实。
143 我遭遇患难愁苦,你的命令却是我所喜爱的。
144 你的法度永远是公义的,求你赐我悟性,我就活了。
思想耶和华话语者享其同在
145 耶和华啊,我一心呼吁你,求你应允我,我必谨守你的律例。
146 我向你呼吁,求你救我,我要遵守你的法度。
147 我趁天未亮呼求,我仰望了你的言语。
148 我趁夜更未换,将眼睁开,为要思想你的话语。
149 求你照你的慈爱听我的声音,耶和华啊,求你照你的典章将我救活。
150 追求奸恶的人临近了,他们远离你的律法。
151 耶和华啊,你与我相近,你一切的命令尽都真实。
152 我因学你的法度,久已知道是你永远立定的。
依照耶和华慈爱者将被救活
153 求你看顾我的苦难,搭救我,因我不忘记你的律法。
154 求你为我辨屈,救赎我,照你的话将我救活。
155 救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
156 耶和华啊,你的慈悲本为大,求你照你的典章将我救活。
157 逼迫我的、抵挡我的很多,我却没有偏离你的法度。
158 我看见奸恶的人就甚憎恶,因为他们不遵守你的话。
159 你看我怎样爱你的训词,耶和华啊,求你照你的慈爱将我救活。
160 你话的总纲是真实,你一切公义的典章是永远长存。
遵守耶和华法度者不致绊倒
161 首领无故地逼迫我,但我的心畏惧你的言语。
162 我喜爱你的话,好像人得了许多掳物。
163 谎话是我所恨恶所憎嫌的,唯你的律法是我所爱的。
164 我因你公义的典章,一天七次赞美你。
165 爱你律法的人有大平安,什么都不能使他们绊脚。
166 耶和华啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。
167 我心里守了你的法度,这法度我甚喜爱。
168 我遵守了你的训词和法度,因我一切所行的都在你面前。
恳求耶和华救赎者赞美歌唱
169 耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前,照你的话赐我悟性。
170 愿我的恳求达到你面前,照你的话搭救我。
171 愿我的嘴发出赞美的话,因为你将律例教训我。
172 愿我的舌头歌唱你的话,因你一切的命令尽都公义。
173 愿你用手帮助我,因我拣选了你的训词。
174 耶和华啊,我切慕你的救恩,你的律法也是我所喜爱的。
175 愿我的性命存活,得以赞美你,愿你的典章帮助我。
176 我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人,因我不忘记你的命令。
Psaumes 119
La Bible du Semeur
La Loi de l’Eternel est parfaite[a]
119 Heureux les hommes ╵qui ont une conduite intègre
et suivent dans leur vie ╵la Loi de l’Eternel.
2 Heureux les hommes ╵qui suivent ses préceptes
et cherchent à lui plaire ╵de tout leur cœur.
3 Ils ne commettent pas le mal,
ils suivent les chemins ╵que Dieu leur a tracés.
4 Tu as promulgué tes décrets
pour qu’on les respecte avec soin.
5 Que j’aie assez de fermeté
pour observer tes ordonnances !
6 Alors je n’aurai pas de honte
lorsque je considérerai ╵tous tes commandements.
7 Je te célébrerai ╵dans la droiture de mon cœur
en étudiant ╵tes justes articles de droit.
8 J’observerai fidèlement ╵tes ordonnances.
Ne m’abandonne pas ╵complètement !
9 Comment, quand on est jeune, ╵avoir une vie pure ?
C’est en se conformant à ta parole.
10 Je veux te plaire ╵de tout mon cœur,
ne permets pas que je dévie ╵de tes commandements !
11 Je garde ta parole ╵tout au fond de mon cœur
pour ne pas pécher contre toi.
12 Béni sois-tu, ô Eternel !
Enseigne-moi tes ordonnances !
13 Mes lèvres énumèrent
toutes les lois ╵que tu as prononcées.
14 J’ai de la joie ╵à suivre tes préceptes
autant que si je possédais tous les trésors.
15 Je veux méditer sur tes directives,
et fixer mes regards ╵sur les voies que tu traces.
16 Je trouve un grand plaisir ╵dans ce que tu prescris
et je ne veux jamais ╵oublier ta parole.
17 Fais du bien à ton serviteur, ╵accorde-moi de vivre :
je me conformerai ╵à ta parole !
18 Ouvre mes yeux ╵pour que je voie
de ta Loi les merveilles !
19 Je suis étranger sur la terre :
ne me cache pas tes commandements !
20 Je brûle en tout temps du désir
de connaître tes lois.
21 Tu menaces ces orgueilleux maudits
qui s’écartent de tes commandements.
22 Délivre-moi ╵du déshonneur et du mépris,
car j’observe tes lois !
23 Quand même des puissants ╵délibéreraient contre moi,
ton serviteur encore ╵méditerait tes ordonnances.
24 Tes préceptes font mes délices,
ils sont mes conseillers.
25 Je suis collé à la poussière,
sauve ma vie ╵selon ce que tu as promis !
26 Je t’ai exposé ma conduite, ╵et tu m’as répondu ;
apprends-moi tes commandements !
27 Fais-moi discerner le chemin ╵tracé par tes décrets
pour que je réfléchisse ╵à tes prodiges !
28 Je suis accablé de chagrin,
relève-moi ╵conformément à ta parole !
29 Détourne-moi ╵du chemin du mensonge
et, dans ta grâce, ╵fais que je vive ╵selon ta Loi !
30 J’ai choisi le chemin ╵de la fidélité,
je me conforme ╵à tes décrets.
31 Je me tiens attaché ╵à tes édits ;
épargne-moi la honte, ╵ô Eternel !
32 Je veux courir sur le chemin ╵de tes commandements,
car tu m’en donnes ╵une large compréhension.
33 O Eternel, enseigne-moi ╵le chemin de tes ordonnances,
et je le suivrai jusqu’au bout.
34 Donne-moi du discernement ╵et j’obéirai à ta Loi ;
je la suivrai de tout mon cœur.
35 Fais-moi marcher sur le sentier ╵de tes commandements,
car je m’y plais !
36 Veuille incliner mon cœur ╵vers tes enseignements
plutôt que vers le profit matériel !
37 Détourne mes regards ╵des choses vaines,
et fais-moi vivre ╵dans les voies que tu as tracées[b] !
38 Accomplis pour ton serviteur ╵ce que tu as promis
en faveur de ceux qui te craignent !
39 Ecarte loin de moi ╵la honte qui m’effraie ;
tes lois ne sont-elles pas bonnes ?
40 J’ai une vraie passion ╵pour tes commandements,
dans ta justice, ╵sauve ma vie !
41 Que ton amour, ô Eternel, ╵s’étende jusqu’à moi,
et ton salut ╵selon ce que tu as promis,
42 et je pourrai répondre ╵à celui qui m’outrage,
car j’ai mis ma confiance ╵en ta parole.
43 Ne laisse pas ma bouche ╵s’écarter de la vérité,
car je me fonde sur tes lois.
44 J’observerai ta Loi
sans cesse et pour toujours,
45 alors je pourrai vivre ╵dans la vraie liberté,
car j’ai à cœur ╵de suivre tes préceptes.
46 Je parlerai ╵de tes édits ╵devant des rois
sans éprouver de honte.
47 Je ferai mes délices ╵de tes commandements,
que j’aime.
48 Je tends les mains ╵vers tes commandements ╵que j’aime.
Je veux méditer sur tes ordonnances.
49 Rappelle-toi ╵ce que tu as dit à ton serviteur
et qui m’a donné l’espérance.
50 Dans ma misère, ╵mon réconfort,
c’est que ta parole me fera vivre.
51 Des orgueilleux ╵se sont moqués de moi ╵sans aucune mesure ;
je ne dévie pas de ta Loi.
52 Je me souviens des ordonnances ╵que tu nous as données jadis,
ô Eternel, ╵j’en suis réconforté.
53 Je suis vivement indigné ╵en voyant les méchants
qui délaissent ta Loi.
54 Je fais de tes préceptes ╵le sujet de mes chants
dans mon lieu de séjour.
55 La nuit, ô Eternel, ╵je pense à toi,
j’observerai ta Loi.
56 La part qui me revient
c’est de me conformer ╵à tes commandements.
57 Mon lot, ô Eternel, ╵je le redis,
c’est d’obéir à tes paroles.
58 Je t’implore de tout mon cœur ;
oh ! fais-moi grâce ╵selon ce que tu as promis !
59 J’ai réfléchi à ma conduite
et je règle mes pas ╵sur tes commandements.
60 Je m’empresse sans différer
d’obéir à tes lois.
61 Les filets des méchants ╵m’ont enserré
sans que j’oublie ta Loi.
62 Au cœur de la nuit, je me lève ╵afin de te louer
à cause de tes justes lois.
63 Je suis l’ami ╵de tous ceux qui te craignent,
de ceux qui obéissent ╵à tes décrets.
64 Eternel, ton amour ╵remplit la terre.
Enseigne-moi tes ordonnances !
65 Tu as traité avec bonté ╵ton serviteur,
conformément à ta parole, ╵ô Eternel !
66 Enseigne-moi ╵le bon sens et la connaissance,
car je me fie ╵à tes commandements.
67 Avant d’être humilié, ╵je faisais fausse route,
mais maintenant, ╵je me conforme à ta parole.
68 Que tu es bon et bienfaisant :
enseigne-moi tes ordonnances !
69 Des orgueilleux inventent ╵contre moi des mensonges,
mais moi, de tout mon cœur, ╵je suis fidèle à tes décrets.
70 Leur cœur est insensible.
Mais quant à moi, ╵ta Loi fait mes délices.
71 Il m’était bon d’être affligé
afin d’apprendre tes préceptes.
72 La Loi que tu as édictée ╵est pour moi plus précieuse
que mille objets d’or et d’argent.
73 Tes mains m’ont façonné ╵et affermi,
accorde-moi l’intelligence ╵pour que j’apprenne tes commandements !
74 En me voyant, ╵ceux qui te craignent ╵se réjouissent,
car je me fie à ta parole.
75 Je sais, ô Eternel, ╵que tes décrets sont justes :
si tu m’as affligé, ╵c’est par fidélité.
76 Que ton amour ╵soit ma consolation
conformément à ta promesse ╵envers ton serviteur !
77 Témoigne-moi ta compassion ╵pour que je vive,
puisque ta Loi fait mes délices.
78 Honte à ces orgueilleux ╵qui me maltraitent sans raison !
Moi, je médite ╵sur tes commandements.
79 Qu’ils reviennent à moi ╵ceux qui te craignent[c],
ceux qui connaissent tes édits !
80 Que mon cœur soit intègre ╵pour suivre tes préceptes,
afin que je ne sois pas dans la honte.
81 Je languis après ton salut,
je fais confiance à ta parole.
82 Mes yeux s’épuisent ╵à guetter ta parole.
Je me demande : ╵« Quand viendras-tu me consoler ? »
83 Je suis semblable ╵à une outre enfumée[d],
pourtant je ne délaisse pas ╵tes ordonnances.
84 Combien ton serviteur ╵a-t-il de jours à vivre ?
Quand viendras-tu juger ╵ceux qui me persécutent ?
85 Des orgueilleux ╵m’ont creusé une trappe
au mépris de ta Loi.
86 Tous tes commandements ╵sont dignes de confiance.
Mais on me persécute ╵en disant des mensonges : ╵viens donc à mon secours !
87 Encore un peu ╵et ils me terrassaient,
mais je n’ai pas abandonné ╵tes ordonnances.
88 Sauve ma vie ╵dans ton amour
afin que j’obéisse ╵à tes commandements !
89 Eternel, ta parole ╵est fondée dans le ciel
et pour toujours,
90 et ta fidélité ╵demeure d’âge en âge :
tu as fondé la terre, ╵elle subsiste.
91 Selon tes ordres, ╵tout subsiste aujourd’hui,
et tout, dans l’univers, ╵se tient à ton service.
92 Si je n’avais pas fait ╵de ta Loi mes délices,
j’aurais péri ╵suite à mon affliction.
93 Jamais, je n’oublierai ╵tes ordonnances,
car c’est par elles ╵que tu me vivifies.
94 Je suis à toi : viens me sauver !
Car je m’applique ╵à suivre tes préceptes.
95 Des méchants préparent ma perte,
moi, je reste attentif ╵à tes édits.
96 J’ai constaté ╵que les choses parfaites ╵ont toutes leurs limites ;
mais ton commandement ╵est d’une très large portée.
97 Oh ! que j’aime ta Loi !
Je la médite tout le jour.
98 Ton commandement me rend sage, ╵plus que mes ennemis,
car il m’accompagne toujours.
99 Je suis plus avisé ╵que tous mes maîtres,
car je médite tes édits.
100 Et j’ai plus de discernement ╵que les vieillards,
parce que j’obéis ╵à tes commandements.
101 Mes pas évitent ╵tous les sentiers du mal
pour obéir à ta parole.
102 Je ne m’écarte pas ╵des lois que tu établis,
car tu m’enseignes.
103 Que ta parole est douce ╵à mon palais !
Elle est meilleure que le miel.
104 J’ai du discernement ╵grâce à tes ordonnances ;
c’est pourquoi je déteste ╵tout sentier mensonger.
105 Ta parole est comme une lampe ╵qui guide tous mes pas,
elle est une lumière ╵éclairant mon chemin.
106 J’ai promis solennellement ╵ – et je tiendrai promesse –
d’obéir à tes justes lois.
107 Je suis bien affligé ;
ô Eternel, sauve ma vie ╵conformément à ta parole.
108 Accueille avec faveur, ╵ô Eternel, ╵ma prière comme une offrande
et enseigne-moi tes décrets !
109 Ma vie est sans cesse en danger,
mais je n’oublie rien de ta Loi.
110 Des méchants m’ont tendu des pièges,
mais je ne dévie pas ╵de tes commandements.
111 Tes décrets restent pour toujours ╵mon bien précieux :
et ils font la joie de mon cœur.
112 J’ai pris la décision ╵d’appliquer tes décrets,
pour toujours, jusqu’au bout.
113 Je hais les indécis,
et c’est ta Loi que j’aime.
114 Tu es mon refuge et mon bouclier,
je fais confiance à ta parole.
115 Eloignez-vous de moi, ╵vous tous qui commettez le mal !
J’obéirai ╵aux commandements de mon Dieu !
116 Soutiens-moi selon ta promesse, ╵et je vivrai ;
que mon espoir ╵ne tourne jamais à ma confusion.
117 Sois mon appui ╵pour que je sois sauvé,
je porterai toujours mon attention ╵sur tes décrets.
118 Ceux qui s’écartent de tes ordonnances, ╵tu les rejettes tous,
car leur dessein n’est que mensonge.
119 Tu ôtes comme des scories ╵tous les méchants ╵qui vivent sur la terre,
c’est pourquoi j’aime tes édits.
120 L’effroi que tu m’inspires ╵me fait frémir ;
je crains tes jugements.
121 Mes actions ont été réglées ╵par la droiture et la justice ;
ne m’abandonne pas ╵aux hommes qui m’oppriment !
122 Prends en charge ton serviteur : ╵pour faire son bonheur ;
ne laisse pas ╵des gens orgueilleux m’opprimer !
123 Mes yeux s’épuisent ╵à guetter ton secours
et selon ta promesse, ╵la manifestation ╵de ta justice.
124 Agis envers ton serviteur ╵conformément à ton amour :
enseigne-moi tes ordonnances !
125 Je suis ton serviteur : ╵accorde-moi l’intelligence
afin que j’assimile tes décrets.
126 C’est le moment d’agir, ╵ô Eternel,
car on viole ta Loi !
127 C’est pourquoi, j’aime tes commandements
plus que l’or, oui, plus que l’or fin.
128 Oui, c’est pourquoi je trouve justes ╵toutes tes ordonnances,
et je déteste ╵tout sentier de mensonge.
129 Tes lois sont des merveilles,
aussi je les observe.
130 Quand on découvre tes paroles, ╵c’est la lumière ;
les gens sans expérience ╵y trouvent le discernement.
131 J’ouvre la bouche ╵et je soupire,
tant je désire tes commandements.
132 Regarde-moi et fais-moi grâce
selon ce qui est juste[e] ╵pour ceux qui t’aiment !
133 Veuille affermir mes pas ╵par ta parole[f]
et qu’aucun mal ╵ne puisse m’asservir.
134 Libère-moi ╵de l’oppression des hommes
et moi, je me conformerai ╵à tes commandements.
135 Montre-toi favorable ╵envers ton serviteur :
enseigne-moi tes ordonnances !
136 Mes yeux répandent ╵des flots de larmes,
car on n’observe pas ta Loi.
137 Eternel, tu es juste,
et tes décrets ╵sont conformes à la droiture.
138 Tu as fondé tes ordonnances ╵sur la justice,
et elles sont très sûres.
139 Pour moi, je suis saisi ╵de la plus vive indignation
à l’égard de mes ennemis, ╵car ils négligent tes paroles.
140 Ta parole est pleinement éprouvée,
c’est pourquoi ton serviteur l’aime.
141 Je suis petit et méprisé,
mais je n’oublie pas tes préceptes.
142 Ta justice est juste à jamais,
ta Loi est vérité.
143 Je suis dans la détresse, ╵l’angoisse me saisit,
mais tes commandements ╵font mes délices.
144 La justice de tes édits ╵est éternelle,
donne-moi du discernement ╵et je vivrai.
145 Je t’invoque de tout mon cœur : ╵Eternel, réponds-moi,
et j’observerai tes décrets.
146 Oui, je t’invoque, ╵veuille me secourir ;
et moi, je me conformerai ╵à tes édits.
147 Je me lève avant l’aube ╵pour implorer ton aide,
je fais confiance à ta parole.
148 Avant la fin des veilles de la nuit, ╵mes yeux sont déjà éveillés
pour méditer sur tes paroles.
149 Dans ton amour, écoute-moi !
O Eternel, ╵sauve ma vie ╵conformément à ta justice !
150 Des gens aux desseins criminels[g] ╵me serrent de tout près,
ils se tiennent loin de ta Loi.
151 Mais toi, Eternel, tu es proche ;
tous tes commandements ╵sont vérité.
152 Depuis longtemps, ╵tes ordonnances m’ont appris
que tu les as établies pour toujours.
153 Considère mon affliction, ╵délivre-moi
puisque je n’oublie pas ta Loi.
154 Défends ma cause, ╵délivre-moi
et sauve-moi la vie ╵selon ce que tu as promis !
155 Le salut est loin des méchants
car ils négligent tes décrets.
156 Ta compassion est grande, ╵ô Eternel,
sauve-moi donc la vie ╵conformément à tes principes de justice !
157 Mes ennemis, ╵ceux qui me persécutent ╵sont innombrables,
mais je ne dévie pas ╵de tes édits.
158 Je vois avec dégoût des traîtres
qui n’obéissent pas ╵à ta parole.
159 Mais considère ╵combien j’aime tes ordonnances !
O Eternel, ╵dans ton amour, ╵sauve ma vie !
160 Ta parole dans sa totalité ╵est vérité,
et tout le droit ╵que tu as établi ╵dans ta justice ╵est éternel.
161 Sans raison, des puissants ╵me persécutent,
mais je ne tremble ╵qu’à ta parole.
162 Je fais ma joie de ta parole
comme celui qui trouve ╵un grand trésor,
163 mais je hais le mensonge, ╵je le déteste,
et c’est ta Loi que j’aime.
164 Sept fois par jour, ╵je redis tes louanges
à cause de tes justes lois.
165 Grande est la paix ╵de celui qui aime ta Loi :
aucun obstacle ╵ne le fait trébucher.
166 Je compte sur toi, Eternel, ╵pour me sauver,
et j’exécute tes commandements.
167 J’obéis à tes ordonnances
car je les aime ╵intensément.
168 Je me conforme à tes décrets ╵et à tes ordonnances,
car toute ma conduite, ╵tu la connais.
169 Que mon appel à l’aide, ╵ô Eternel, ╵parvienne jusqu’à toi !
Donne-moi du discernement ╵conformément à ta promesse !
170 Que ma supplication ╵parvienne jusqu’à toi !
Délivre-moi ╵selon ce que tu as promis !
171 Que la louange ╵jaillisse de mes lèvres,
car tu m’enseignes tes décrets.
172 Oui, que ma langue ╵célèbre ta parole :
tous tes commandements sont justes.
173 Par ta puissance, ╵viens à mon aide,
car j’ai choisi de suivre ╵tes directives.
174 Je désire ardemment ╵que tu me sauves, ╵ô Eternel !
Ta Loi fait mes délices.
175 Oh ! que je vive ╵pour te louer !
Et que tes lois ╵me soient en aide !
176 Je suis errant ╵comme une brebis égarée ; ╵oh ! viens chercher ton serviteur !
car je n’oublie aucun ╵de tes commandements.
Footnotes
- 119 Le psaume est composé de 22 strophes de 8 versets qui, pour chaque strophe, commencent tous avec la même lettre ; les strophes se suivent dans l’ordre de l’alphabet hébreu.
- 119.37 Les manuscrits de Qumrân et deux manuscrits du texte hébreu traditionnel ont : fais-moi vivre selon ta parole (c’est-à-dire comme tu l’as promis). Les mots voie et parole se ressemblent en hébreu.
- 119.79 Selon la proposition de lecture indiquée en marge par les copistes. Le texte lui-même a : que ceux qui te craignent se tournent de nouveau vers moi pour connaître tes édits.
- 119.83 Une outre dont la peau est sèche, ridée, racornie. En Orient, on suspendait les outres de moût au-dessus des foyers pour hâter la fermentation ; les outres utilisées pour cela se racornissaient et devenaient impropres à un autre usage. On les mettait donc au rebut.
- 119.132 Autre traduction : selon la règle que tu as fixée.
- 119.133 Autre traduction : pour que je suive ta parole.
- 119.150 Plusieurs manuscrits hébreux et versions anciennes portent : ceux qui me persécutent.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.