诗篇 119
Chinese New Version (Simplified)
遵行 神律例是有福的
119 行为完全,
遵行耶和华律法的,都是有福的。
2 谨守他的法度,
全心寻求他的,都是有福的。
3 他们不作不义的事;
他们遵行他的道。
4 你曾把你的训词吩咐我们,
要我们殷勤遵守。
5 但愿我的道路坚定,
为要遵守你的律例。
6 我重视你的一切诫命,
就不至于羞愧。
7 我学会了你公义的法则,
就以正直的心称谢你。
8 我必遵守你的律例,
求你不要把我弃绝。
谨守 神的话可免犯罪
9 少年人用甚么洁净自己的行为呢?
就是要遵守你的话。
10 我一心寻求你,
求你不要容我偏离你的诫命。
11 我把你的话藏在心里,
免得我得罪你。
12 耶和华啊!你是该受称颂的;
求你把你的律例教导我。
13 我用嘴唇传扬从你口中所出的一切典章。
14 我喜欢你法度定下的道路,
如同喜欢一切财富。
15 我要默想你的训词,
重视你的道路。
16 我喜爱你的律例,
我不会忘记你的话。
爱慕 神典章必有喜乐
17 求你恩待你的仆人,
使我可以活着,
也可以谨守你的话。
18 求你开我的眼睛,
使我能看出你律法的奇妙。
19 我是在世上作寄居的,
求你不要向我隐瞒你的命令。
20 我常常切慕你的典章,
以致我心力交瘁。
21 那些受咒诅的傲慢人,和那些偏离了你诫命的人,
你必斥责他们。
22 求你除去我所受的羞辱和藐视,
因为我遵守你的法度。
23 虽有作领袖的坐着毁谤我,
你的仆人却默想你的律例。
24 你的法度是我的喜乐,
是我的谋士。
恳求 神教导明白律法
25 我快要归回尘土,
求你按着你的话把我救活过来。
26 我陈明我所行的,你就应允了我;
求你把你的律例教导我。
27 求你使我明白你的训词,
我就默想你的奇妙。
28 我因愁苦而流泪,
求你照着你的话使我坚强。
29 求你使我离开虚谎的路,
施恩把你的律法赐给我。
30 我拣选了信实的道路,
我把你的典章摆在我面前。
31 我紧守你的法度,
耶和华啊!求你不要使我蒙羞。
32 因为你使我的心舒畅,
我就跑在你诫命的路上。
立志一心遵守 神诫命
33 耶和华啊!求你把你的律例指教我,
我必遵守到底。
34 求你赐我悟性,我好遵守你的律法,
我必一心谨守。
35 求你领我走在你诫命的路上,
因为这是我喜悦的。
36 求你使我的心倾向你的法度,
不倾向不义之财。
37 求你使我转眼不看虚空的事;
又使我在你的道中存活。
38 求你向你的仆人实践你的诺言,
就是你向敬畏你的人所应许的。
39 求你使我所怕的羞辱离开我,
因为你的典章都是美好的。
40 我切慕你的训词,求你使我活在你的公义中。
信靠 神应许必不蒙羞
41 耶和华啊!愿你照着你的应许,
使你的慈爱、你的救恩临到我。
42 我就有话回答那羞辱我的,
因为我倚靠你的话。
43 求你使真理的话总不离开我的口,
因为我仰望你的典章。
44 我要常常谨守你的律法,
直到永远。
45 我必行在宽阔之处,
因为我一向寻求你的训词。
46 我在君王面前讲论你的法度,
也不以为耻。
47 我要以你的诫命为乐,
这些诫命是我所爱的。
48 我又要向你的诫命举手,这些诫命是我所爱的;
我也要默想你的律例。
神的话满有盼望安慰
49 求你记念你向你仆人应许的话,
因为你使我有盼望。
50 你的应许使我存活;
这就是我在困苦中的安慰。
51 骄傲的人苛刻地讥诮我,
我却没有偏离你的律法。
52 耶和华啊!我思念你在古时赐下的典章,
我就得了安慰。
53 因为恶人离弃你的律法,
我就非常忿怒。
54 在我寄居的住所里,
你的律例成了我的诗歌。
55 耶和华啊!我在夜间记念你的名,
我要谨守你的律法。
56 我这样作,
是因为我遵守你的训词。
谨守 神的话不敢忘记
57 耶和华啊!你是我的业分,
我曾说我要谨守你的话。
58 我曾一心向你乞恩,
愿你照着你的应许恩待我。
59 我思想我所行的道路,
就转回脚步归向你的法度。
60 我赶快谨守你的命令,
不敢耽延。
61 恶人的绳索虽然捆绑我,
我却不忘记你的律法。
62 因你公义的典章,
我半夜起来称谢你。
63 凡是敬畏你,谨守你训词的,
我都与他们为友。
64 耶和华啊!你的慈爱遍满大地;
求你把你的律例教导我。
苦难使人学习 神律例
65 耶和华啊!你向来照着你的话,
善待你的仆人。
66 求你把聪明和知识指教我,
因为我信靠你的命令。
67 我受苦以先,犯了错误;
现在我谨守你的话。
68 你本是良善的,你所行的也是良善的;
求你把你的律例教导我。
69 傲慢人用谎言中伤我,
我却一心遵守你的训词。
70 他们的心麻木如同脂油,
我却喜欢你的律法。
71 我受苦是对我有益的,
为要使我学习你的律例。
72 你口中的律法对我有益,
胜过千千万万的金银。
仰望 神的话必得安慰
73 你的手造了我,建立了我;
求你使我有悟性,可以学习你的命令。
74 愿敬畏你的人看见我就欢喜,
因为我仰望你的话。
75 耶和华啊!我知道你的判语是公义的,
为了你的信实,你使我受苦。
76 求你按着你给你仆人的应许,
以你的慈爱安慰我。
77 愿你的怜悯临到我,使我活着,
因为我喜欢你的律法。
78 愿傲慢人蒙羞,因为他们以诡诈诬蔑我;
至于我,我却要默想你的训词。
79 愿敬畏你、知道你法度的人,
都归向我;
80 愿我的心在你的律例上无可指摘,
使我不至蒙羞。
逼迫中仍谨记 神律例
81 我渴望你的救恩以致心力衰竭,
但我仍仰望你的话。
82 我仰望你的应许以致眼睛昏花,
我说:“你甚么时候才安慰我呢?”
83 我虽然好象烟熏的皮袋,
我却没有忘记你的律例。
84 你仆人的日子还有多少?
你甚么时候才向那些逼迫我的人施行审判呢?
85 傲慢人为我掘了坑,
他们就是那些不按着你律法而行的人。
86 你的一切命令都是可信靠的;
他们以诡诈逼迫我,求你帮助我。
87 他们几乎把我从世上除灭了;
至于我,我却没有离弃你的训词。
88 求你照着你的慈爱使我存活,
我就必谨守你口中的法度。
神的话永远坚立长存
89 耶和华啊!你的话存到永远,
坚立在天上。
90 你的信实存到万代;
你坚立了地,地就长存。
91 天地照着你的安排存到今日,
因为万有都是你的仆役。
92 如果我不是喜欢你的律法,
就早已在苦难中灭亡了。
93 我永远不会忘记你的训词,
因为你用这些训词使我存活。
94 我是属于你的,求你拯救我,
因为我寻求你的训词。
95 恶人等待着要把我毁灭,
我却思考你的法度。
96 我看一切圆满的事都有尽头,
只有你的命令是广阔无边的。
神训词使人明白事理
97 我多么爱慕你的律法,
终日不住地默想。
98 你的命令使我比我的仇敌更有智慧,
因为你的命令常存在我里面。
99 我比我所有的老师明智,
因为我默想你的法度。
100 我比老年人更明理,
因为我遵守你的训词。
101 我制止我的脚不走任何邪恶的路,
为要谨守你的话。
102 我没有偏离你的典章,
因为你亲自教导了我。
103 你的话语在我的上膛多么甜美,
在我的口中比蜂蜜更甜。
104 我借着你的训词,得以明白事理;
因此,我恨恶一切虚谎的道。
立誓专心遵行 神律例
105 你的话是我脚前的灯,
是我路上的光。
106 我曾起誓,并且坚守誓言,
我必遵守你公义的典章。
107 我受苦极重;
耶和华啊!求你照着你的应许使我存活。
108 耶和华啊!求你悦纳我口中的甘心祭,
又把你的典章教导我。
109 我的性命常在危险中,
我却没有忘记你的律法。
110 恶人虽然设下陷阱要害我,
我却没有偏离你的训词。
111 我以你的法度为我永远的产业;
因为它们是我心中的喜乐。
112 我专心遵行你的律例,
永不改变,遵行到底。
重视 神律例必蒙扶持
113 我恨恶心怀二意的人,
我却喜爱你的律法。
114 你是我的避难所,我的盾牌;
我仰望你的话。
115 作恶的人哪!你们离开我吧,
好让我遵守我 神的命令。
116 求你照着你的应许扶持我,使我存活;
不要使我因仰望你而蒙羞。
117 求你扶持我,我就必得救;
我必常常重视你的律例。
118 偏离你的律例的,你都把他们弃绝;
他们的诡诈是徒然的。
119 世上所有的恶人,你都把他们除灭,如同除去渣滓,
因此我喜爱你的法度。
120 我因惧怕你而战栗;
我畏惧你的审判。
秉行 神律法确保福乐
121 我曾秉公行义;
求你不要把我撇下,交给欺压我的人。
122 求你作你仆人的保证人,确保我的好处;
不要容傲慢人欺压我。
123 因盼望你的救恩和你公义的应许,
我的眼睛都昏花了。
124 求你按着你的慈爱待你的仆人,
把你的律例教导我。
125 我是你的仆人,求你赐我悟性,
使我可以明白你的法度。
126 现在是耶和华行动的时候;
因为人都违犯了你的律法。
127 因此我爱你的命令,
胜过金子,甚至胜过精金。
128 在一切事上,你所有的训词我都视为正直;
我恨恶一切虚谎的道。
切慕 神命令,祈愿遵行
129 你的法度奇妙,
所以我必遵守你的法度,
130 你的话一解开,就发出亮光,
使愚人有悟性。
131 我张口喘气,
因为我切慕你的命令。
132 求你转向我,恩待我;
像你素常对待那些爱你名的人那样。
133 求你用你的话引导我的脚步,
不容甚么罪孽辖制我。
134 求你救赎我脱离人的欺压,
好让我谨守你的训词。
135 求你用你的脸光照你的仆人,
把你的律例教导我。
136 我的眼泪像河水涌流,
因为人都不谨守你的律法。
神的话正直可信可靠
137 耶和华啊!你是公义的,
你的判词也是正直的。
138 你以公义和至诚,
命定了你的法度。
139 我心中迫切如同火烧,
因为我的敌人忘记了你的话。
140 你的话语十分精炼,
因此你的仆人喜爱你的话语。
141 我虽然微小,被人藐视,
我却没有忘记你的训词。
142 你的公义是永远的公义,
你的律法是可信可靠的。
143 我遭遇患难和困苦,
但你的命令仍是我欢喜的。
144 你的法度永远是公义的,
求你赐我悟性,
好让我存活。
仰望 神的话,祈求救助
145 耶和华啊!我一心呼求你,求你应允我;
我必遵守你的律例。
146 我向你呼求,求你救我;
我必谨守你的法度。
147 天还未亮我就呼求救助,
我所仰望的就是你的话。
148 我整夜睁开眼睛,
为要默想你的话语。
149 耶和华啊!求你照着你的慈爱垂听我的声音,
求你按着你的公正使我存活。
150 追求奸恶的人临近了,
他们远离你的律法。
151 耶和华啊!你和我十分接近,
你的一切命令都是可信可靠的。
152 我从你的法度早已知道,
这些法度是你立定,存到永远的。
苦难中仍喜爱 神训词
153 求你察看我的苦难,搭救我;
因为我没有忘记你的律法。
154 求你为我的案件申辩,救赎我;
按着你的应许使我存活。
155 救恩远离恶人,
因为他们不寻求你的律例。
156 耶和华啊!你的怜悯浩大;
求你照着你的公正使我存活。
157 逼迫我的和敌挡我的很多,
但我没有偏离你的法度。
158 我看见诡诈的人就讨厌,
因为他们不遵守你的话语。
159 你看我多么爱你的训词;
耶和华啊!求你按着你的慈爱使我存活。
160 你的话的总纲就是真理,
你一切公义的典章要存到永远。
喜爱 神律法必享安乐
161 领袖们无缘无故迫害我,
我的心却畏惧你的话。
162 我因你的话语欢喜,
像得了许多战利品的人一样。
163 虚伪是我憎恨厌恶的,
你的律法却是我所爱的。
164 我因你公义的典章,
一天七次赞美你。
165 喜爱你律法的必有丰盛的平安,
甚么都不能绊倒他们。
166 耶和华啊!我要等候你的救恩,
我要遵行你的命令。
167 我的心谨守你的法度,
这些法度是我热爱的。
168 我谨守你的训词和法度,
因我所行的一切都在你面前。
祈愿 神按应许施拯救
169 耶和华啊!愿我的呼求达到你面前;
求你照着你的话赐我悟性。
170 愿我的恳求达到你面前;
求你照着你的应许拯救我。
171 愿我的嘴唇涌出赞美的话,
因为你把你的律例教导了我。
172 愿我的舌头歌唱你的话语,
因为你的一切命令都是公义的。
173 愿你的手帮助我,
因为我选择了你的训词。
174 耶和华啊!我渴慕你的救恩,
我喜欢你的律法。
175 求你容我活着,可以赞美你;
愿你的典章帮助我。
176 我像亡羊走迷了路;
求你寻找你的仆人,
因为我没有忘记你的命令。
Sabuurradii 119
Somali Bible
ALEF
119 Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman,
Oo sharciga Rabbiga ku socda.
2 Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa,
Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
3 Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan,
Jidadkiisase way ku socdaan.
4 Waxaad nagu amartay amarradaada,
Inaan aad u dhawrno.
5 Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo
Inaan qaynuunnada dhawro!
6 Markaas anigu ceeboobi maayo,
Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
7 Markaan barto xukummadaada xaqa ah
Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahadnaqi doonaa.
8 Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada,
Rabbow, ha i dayrin weligay.
BED
9 Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa?
Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
10 Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan,
Yaanan amarradaada ka leexan.
11 Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday
Si aanan kuugu dembaabin.
12 Rabbiyow, adigaa mahad leh,
Haddaba qaynuunnadaada i bar.
13 Waxaan bushimahayga ku sheegay
Xukummadii afkaaga oo dhan.
14 Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga,
Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
15 Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada,
Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
16 Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa,
Eraygaagana ma illoobi doono.
GIMEL.
17 Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado,
Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
18 Indhahayga fur
Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
19 Socotaan dhulka ku ahay,
Haddaba amarradaada ha iga qarin.
20 Naftaydu waxay u xiisootay
Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
21 Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran,
Oo amarrada ka leexda.
22 Cay iyo ceeb iga fogee,
Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
23 Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay,
Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
24 Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya,
Waana lataliyayaashayda.
DALED.
25 Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda,
Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
26 Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay,
Bal qaynuunnadaada i bar.
27 Jidka amarradaada i garansii,
Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
28 Naftaydu waxay la dhacdaa murug,
Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
29 Jidka beenta iga fogee,
Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
30 Waxaan doortay jidka aaminnimadaada,
Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
31 Markhaatifurkaaga waan xajiyaa,
Rabbiyow, ha i ceebayn.
32 Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada
Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
HE.
33 Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar,
Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
34 Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa,
Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
35 Igu kexee waddada amarradaada,
Waayo, kaasaan ku farxaa.
36 Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga,
Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
37 Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi,
Oo jidadkaaga igu noolee.
38 Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah
Oo doonaya inaan kaa cabsado.
39 Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi,
Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
40 Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada,
Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
WAW.
41 Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu
Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
42 Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya,
Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
43 Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn,
Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
44 Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga
Weligay iyo weligayba.
45 Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad,
Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
46 Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda,
Mana ceeboobi doono.
47 Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada
Aan jeclaaday.
48 Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday,
Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
SAYN.
49 Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay,
Oo aad igu rajo gelisay.
50 Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay,
Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
51 Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen,
Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
52 Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada,
Waanan isqalbi qaboojiyey.
53 Aad baan u xanaaqay,
Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
54 Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso
Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
55 Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay,
Oo sharcigaagaan dhawray.
56 Taasu waa ii ahaatay,
Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
KHED.
57 Rabbigu waa qaybtayda,
Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
58 Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato,
Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
59 Waxaan ka fikiray jidadkayga,
Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
60 Waan u degdegay, oo kama aan raagin
Inaan amarradaada dhawro.
61 Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh,
Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
62 Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahadnaqo,
Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
63 Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan,
Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
64 Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada,
Haddaba qaynuunnadaada i bar.
TET.
65 Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay
Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
66 Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon,
Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
67 Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday,
Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
68 Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa,
Haddaba qaynuunnadaada i bar.
69 Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen,
Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
70 Qalbigoodu wuu qallafsanaaday,
Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
71 Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo,
Si aan qaynuunnadaada u barto.
72 Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay
Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
YOD.
73 Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga,
Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
74 Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan,
Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
75 Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin,
Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
76 Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin
Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
77 Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado,
Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
78 Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen,
Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
79 Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen,
Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
80 Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado,
Si aanan u ceeboobin.
KAF.
81 Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed,
Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
82 Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa?
Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
83 Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro,
Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
84 Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee?
Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
85 Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn
Ayaa ii qoday godad.
86 Amarradaada oo dhammu waa wada daacad,
Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
87 Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen,
Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
88 Raxmaddaada igu soo noolee,
Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
LAMED.
89 Rabbiyow, eraygaagu weligiisba
Wuxuu taagan yahay samada.
90 Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab;
Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
91 Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan,
Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
92 Haddaanu sharcigaagu iga farxin,
Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
93 Weligay amarradaada ma aan illoobi doono,
Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
94 Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi,
Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
95 Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan,
Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
96 Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin,
Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
MEM.
97 Aad baan sharcigaaga u jeclahay!
Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
98 Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda.
Waayo, weligayba way ila jiraan.
99 Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan,
Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
100 Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha,
Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
101 Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh,
Si aan eraygaaga u dhawro.
102 Xukummadaada gees ugama aan leexan,
Waayo, wax baad i bartay.
103 Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa!
Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
104 Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa,
Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
NUN.
105 Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad,
Waddooyinkaygana iftiin.
106 Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey
Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
107 Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay,
Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
108 Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga,
Xukummadaadana i bar.
109 Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar,
Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
110 Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin,
Laakiinse amarradaada kama aan amban.
111 Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya,
Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
112 Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo,
Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
SAMEKH.
113 Waan necbahay kuwa labada qalbi leh,
Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
114 Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga,
Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
115 Kuwiinna xumaanta falow, iga taga,
Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
116 Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado,
Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
117 Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa,
Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
118 Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay,
Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
119 Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale,
Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
120 Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada,
Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
CAYN.
121 Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad,
Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
122 Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino,
Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
123 Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan,
Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
124 Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan,
Oo qaynuunnadaada i bar.
125 Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii,
Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
126 Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow,
Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
127 Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay
Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
128 Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan,
Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
FE.
129 Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay,
Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
130 Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa,
Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
131 Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday,
Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
132 Ii soo jeeso, oo ii naxariiso,
Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
133 Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga,
Oo dembina yaanu ii talin.
134 Dadka dulmigiisa iga bixi,
Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
135 Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi,
Oo qaynuunnadaada i bar.
136 Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah,
Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
SADE.
137 Rabbiyow, xaq baad tahay,
Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
138 Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo
Iyo daacadnimo oo dhan.
139 Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo,
Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
140 Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay,
Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
141 Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa,
Laakiinse amarradaada ma illoobo.
142 Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa,
Oo sharcigaaguna waa run.
143 Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday.
Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
144 Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq,
Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
QOF.
145 Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab,
Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
146 Waan kuu qayshaday ee i badbaadi,
Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
147 Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey,
Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
148 Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo,
Si aan eraygaaga uga fikiro.
149 Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan,
Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
150 Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan,
Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
151 Rabbiyow, adigu waad dhow dahay,
Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
152 Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin
Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
RESH.
153 Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi,
Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
154 Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo,
Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
155 Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay,
Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
156 Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay,
Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
157 Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin,
Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
158 Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday,
Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
159 Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay,
Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
160 Eraygaaga dhammaantiisu waa run,
Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
SHIN.
161 Amiirraa sababla'aan ii silciyey,
Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
162 Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa
Sidii mid booli badan helay.
163 Beenta waan necbahay oo waan karahsaday,
Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
164 Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa,
Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
165 Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn,
Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
166 Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday,
Oo amarradaadiina waan oofiyey.
167 Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga,
Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
168 Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga,
Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
TAW.
169 Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada,
Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
170 Baryootankaygu hortaada ha yimaado,
Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
171 Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen,
Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
172 Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga,
Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
173 Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso,
Waayo, amarradaadaan doortay.
174 Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday,
Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
175 Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa,
Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.
176 Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon,
Waayo, amarradaada ma aan illoobo.
Psalm 119
King James Version
119 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
24 Thy testimonies also are my delight and my counselors.
25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
31 I have stuck unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 Teach me, O Lord, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
38 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 Let thy mercies come also unto me, O Lord, even thy salvation, according to thy word.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
52 I remembered thy judgments of old, O Lord; and have comforted myself.
53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 I have remembered thy name, O Lord, in the night, and have kept thy law.
56 This I had, because I kept thy precepts.
57 Thou art my portion, O Lord: I have said that I would keep thy words.
58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Thou hast dealt well with thy servant, O Lord, according unto thy word.
66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 I know, O Lord, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
81 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 For ever, O Lord, thy word is settled in heaven.
90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
94 I am thine, save me: for I have sought thy precepts.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
97 O how love I thy law! it is my meditation all the day.
98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 I am afflicted very much: quicken me, O Lord, according unto thy word.
108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Lord, and teach me thy judgments.
109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.
114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 It is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.
127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
137 Righteous art thou, O Lord, and upright are thy judgments.
138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will keep thy statutes.
146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O Lord, quicken me according to thy judgment.
150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Thou art near, O Lord; and all thy commandments are truth.
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 Great are thy tender mercies, O Lord: quicken me according to thy judgments.
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O Lord, according to thy lovingkindness.
160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
166 Lord, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
169 Let my cry come near before thee, O Lord: give me understanding according to thy word.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delight.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
Psalm 119
New King James Version
Meditations on the Excellencies of the Word of God
א ALEPH
119 Blessed are the [a]undefiled in the way,
(A)Who walk in the law of the Lord!
2 Blessed are those who keep His testimonies,
Who seek Him with the (B)whole heart!
3 (C)They also do no iniquity;
They walk in His ways.
4 You have commanded us
To keep Your precepts diligently.
5 Oh, that my ways were directed
To keep Your statutes!
6 (D)Then I would not be ashamed,
When I look into all Your commandments.
7 I will praise You with uprightness of heart,
When I learn Your righteous judgments.
8 I will keep Your statutes;
Oh, do not forsake me utterly!
ב BETH
9 How can a young man cleanse his way?
By taking heed according to Your word.
10 With my whole heart I have (E)sought You;
Oh, let me not wander from Your commandments!
11 (F)Your word I have hidden in my heart,
That I might not sin against You.
12 Blessed are You, O Lord!
Teach me Your statutes.
13 With my lips I have (G)declared
All the judgments of Your mouth.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies,
As much as in all riches.
15 I will meditate on Your precepts,
And [b]contemplate Your ways.
16 I will (H)delight myself in Your statutes;
I will not forget Your word.
ג GIMEL
17 (I)Deal bountifully with Your servant,
That I may live and keep Your word.
18 Open my eyes, that I may see
Wondrous things from Your law.
19 (J)I am a stranger in the earth;
Do not hide Your commandments from me.
20 (K)My soul [c]breaks with longing
For Your judgments at all times.
21 You rebuke the proud—the cursed,
Who stray from Your commandments.
22 (L)Remove from me reproach and contempt,
For I have kept Your testimonies.
23 Princes also sit and speak against me,
But Your servant meditates on Your statutes.
24 Your testimonies also are my delight
And my counselors.
ד DALETH
25 (M)My soul clings to the dust;
(N)Revive me according to Your word.
26 I have declared my ways, and You answered me;
(O)Teach me Your statutes.
27 Make me understand the way of Your precepts;
So (P)shall I meditate on Your wonderful works.
28 (Q)My soul [d]melts from [e]heaviness;
Strengthen me according to Your word.
29 Remove from me the way of lying,
And grant me Your law graciously.
30 I have chosen the way of truth;
Your judgments I have laid before me.
31 I cling to Your testimonies;
O Lord, do not put me to shame!
32 I will run the course of Your commandments,
For You shall (R)enlarge my heart.
ה HE
33 (S)Teach me, O Lord, the way of Your statutes,
And I shall keep it to the end.
34 (T)Give me understanding, and I shall keep Your law;
Indeed, I shall observe it with my whole heart.
35 Make me walk in the path of Your commandments,
For I delight in it.
36 [f]Incline my heart to Your testimonies,
And not to (U)covetousness.
37 (V)Turn[g] away my eyes from (W)looking at worthless things,
And revive me in [h]Your way.
38 (X)Establish Your word to Your servant,
Who is devoted to fearing You.
39 Turn away my reproach which I dread,
For Your judgments are good.
40 Behold, I long for Your precepts;
Revive me in Your righteousness.
ו WAW
41 Let Your mercies come also to me, O Lord—
Your salvation according to Your word.
42 So shall I have an answer for him who [i]reproaches me,
For I trust in Your word.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth,
For I have hoped in Your ordinances.
44 So shall I keep Your law continually,
Forever and ever.
45 And I will walk [j]at (Y)liberty,
For I seek Your precepts.
46 (Z)I will speak of Your testimonies also before kings,
And will not be ashamed.
47 And I will delight myself in Your commandments,
Which I love.
48 My hands also I will lift up to Your commandments,
Which I love,
And I will meditate on Your statutes.
ז ZAYIN
49 Remember the word to Your servant,
Upon which You have caused me to hope.
50 This is my (AA)comfort in my affliction,
For Your word has given me life.
51 The proud have me in great derision,
Yet I do not turn aside from Your law.
52 I remembered Your judgments of old, O Lord,
And have comforted myself.
53 (AB)Indignation has taken hold of me
Because of the wicked, who forsake Your law.
54 Your statutes have been my songs
In the house of my pilgrimage.
55 (AC)I remember Your name in the night, O Lord,
And I keep Your law.
56 This has become mine,
Because I kept Your precepts.
ח HETH
57 (AD)You are my portion, O Lord;
I have said that I would keep Your words.
58 I entreated Your favor with my whole heart;
Be merciful to me according to Your word.
59 I (AE)thought about my ways,
And turned my feet to Your testimonies.
60 I made haste, and did not delay
To keep Your commandments.
61 The cords of the wicked have bound me,
But I have not forgotten Your law.
62 (AF)At midnight I will rise to give thanks to You,
Because of Your righteous judgments.
63 I am a companion of all who fear You,
And of those who keep Your precepts.
64 (AG)The earth, O Lord, is full of Your mercy;
Teach me Your statutes.
ט TETH
65 You have dealt well with Your servant,
O Lord, according to Your word.
66 Teach me good judgment and (AH)knowledge,
For I believe Your commandments.
67 Before I was (AI)afflicted I went astray,
But now I keep Your word.
68 You are (AJ)good, and do good;
Teach me Your statutes.
69 The proud have (AK)forged[k] a lie against me,
But I will keep Your precepts with my whole heart.
70 (AL)Their heart is [l]as fat as grease,
But I delight in Your law.
71 It is good for me that I have been afflicted,
That I may learn Your statutes.
72 (AM)The law of Your mouth is better to me
Than thousands of coins of gold and silver.
י YOD
73 (AN)Your hands have made me and fashioned me;
Give me understanding, that I may learn Your commandments.
74 (AO)Those who fear You will be glad when they see me,
Because I have hoped in Your word.
75 I know, O Lord, (AP)that Your judgments are [m]right,
And that in faithfulness You have afflicted me.
76 Let, I pray, Your merciful kindness be for my comfort,
According to Your word to Your servant.
77 Let Your tender mercies come to me, that I may live;
For Your law is my delight.
78 Let the proud (AQ)be ashamed,
For they treated me wrongfully with falsehood;
But I will meditate on Your precepts.
79 Let those who fear You turn to me,
Those who know Your testimonies.
80 Let my heart be blameless regarding Your statutes,
That I may not be ashamed.
כ KAPH
81 (AR)My soul faints for Your salvation,
But I hope in Your word.
82 My eyes fail from searching Your word,
Saying, “When will You comfort me?”
83 For (AS)I have become like a wineskin in smoke,
Yet I do not forget Your statutes.
84 (AT)How many are the days of Your servant?
(AU)When will You execute judgment on those who persecute me?
85 (AV)The proud have dug pits for me,
Which is not according to Your law.
86 All Your commandments are faithful;
They persecute me (AW)wrongfully;
Help me!
87 They almost made an end of me on earth,
But I did not forsake Your precepts.
88 Revive me according to Your lovingkindness,
So that I may keep the testimony of Your mouth.
ל LAMED
89 (AX)Forever, O Lord,
Your word [n]is settled in heaven.
90 Your faithfulness endures to all generations;
You established the earth, and it [o]abides.
91 They continue this day according to (AY)Your ordinances,
For all are Your servants.
92 Unless Your law had been my delight,
I would then have perished in my affliction.
93 I will never forget Your precepts,
For by them You have given me life.
94 I am Yours, save me;
For I have sought Your precepts.
95 The wicked wait for me to destroy me,
But I will [p]consider Your testimonies.
96 (AZ)I have seen the consummation of all perfection,
But Your commandment is exceedingly broad.
מ MEM
97 Oh, how I love Your law!
(BA)It is my meditation all the day.
98 You, through Your commandments, make me (BB)wiser than my enemies;
For they are ever with me.
99 I have more understanding than all my teachers,
(BC)For Your testimonies are my meditation.
100 (BD)I understand more than the [q]ancients,
Because I keep Your precepts.
101 I have restrained my feet from every evil way,
That I may keep Your word.
102 I have not departed from Your judgments,
For You Yourself have taught me.
103 (BE)How sweet are Your words to my taste,
Sweeter than honey to my mouth!
104 Through Your precepts I get understanding;
Therefore I hate every false way.
נ NUN
105 (BF)Your word is a lamp to my feet
And a light to my path.
106 (BG)I have sworn and confirmed
That I will keep Your righteous judgments.
107 I am afflicted very much;
Revive me, O Lord, according to Your word.
108 Accept, I pray, (BH)the freewill offerings of my mouth, O Lord,
And teach me Your judgments.
109 (BI)My life is continually [r]in my hand,
Yet I do not forget Your law.
110 (BJ)The wicked have laid a snare for me,
Yet I have not strayed from Your precepts.
111 (BK)Your testimonies I have taken as a [s]heritage forever,
For they are the rejoicing of my heart.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes
Forever, to the very end.
ס SAMEK
113 I hate the [t]double-minded,
But I love Your law.
114 (BL)You are my hiding place and my shield;
I hope in Your word.
115 (BM)Depart from me, you evildoers,
For I will keep the commandments of my God!
116 Uphold me according to Your word, that I may live;
And do not let me (BN)be ashamed of my hope.
117 [u]Hold me up, and I shall be safe,
And I shall observe Your statutes continually.
118 You reject all those who stray from Your statutes,
For their deceit is falsehood.
119 You [v]put away all the wicked of the earth (BO)like [w]dross;
Therefore I love Your testimonies.
120 (BP)My flesh trembles for fear of You,
And I am afraid of Your judgments.
ע AYIN
121 I have done justice and righteousness;
Do not leave me to my oppressors.
122 Be (BQ)surety[x] for Your servant for good;
Do not let the proud oppress me.
123 My eyes fail from seeking Your salvation
And Your righteous word.
124 Deal with Your servant according to Your mercy,
And teach me Your statutes.
125 (BR)I am Your servant;
Give me understanding,
That I may know Your testimonies.
126 It is time for You to act, O Lord,
For they have [y]regarded Your law as void.
127 (BS)Therefore I love Your commandments
More than gold, yes, than fine gold!
128 Therefore all Your precepts concerning all things
I consider to be right;
I hate every false way.
פ PE
129 Your testimonies are wonderful;
Therefore my soul keeps them.
130 The entrance of Your words gives light;
(BT)It gives understanding to the (BU)simple.
131 I opened my mouth and (BV)panted,
For I longed for Your commandments.
132 (BW)Look upon me and be merciful to me,
(BX)As Your custom is toward those who love Your name.
133 (BY)Direct my steps by Your word,
And (BZ)let no iniquity have dominion over me.
134 (CA)Redeem me from the oppression of man,
That I may keep Your precepts.
135 (CB)Make Your face shine upon Your servant,
And teach me Your statutes.
136 (CC)Rivers of water run down from my eyes,
Because men do not keep Your law.
צ TSADDE
137 (CD)Righteous are You, O Lord,
And upright are Your judgments.
138 (CE)Your testimonies, which You have commanded,
Are righteous and very faithful.
139 (CF)My zeal has [z]consumed me,
Because my enemies have forgotten Your words.
140 (CG)Your word is very [aa]pure;
Therefore Your servant loves it.
141 I am small and despised,
Yet I do not forget Your precepts.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness,
And Your law is (CH)truth.
143 Trouble and anguish have [ab]overtaken me,
Yet Your commandments are my delights.
144 The righteousness of Your testimonies is everlasting;
Give me understanding, and I shall live.
ק QOPH
145 I cry out with my whole heart;
Hear me, O Lord!
I will keep Your statutes.
146 I cry out to You;
Save me, and I will keep Your testimonies.
147 (CI)I rise before the dawning of the morning,
And cry for help;
I hope in Your word.
148 (CJ)My eyes are awake through the night watches,
That I may meditate on Your word.
149 Hear my voice according to Your lovingkindness;
O Lord, revive me according to Your justice.
150 They draw near who follow after wickedness;
They are far from Your law.
151 You are (CK)near, O Lord,
And all Your commandments are truth.
152 Concerning Your testimonies,
I have known of old that You have founded them (CL)forever.
ר RESH
153 (CM)Consider my affliction and deliver me,
For I do not forget Your law.
154 (CN)Plead my cause and redeem me;
Revive me according to Your word.
155 Salvation is far from the wicked,
For they do not seek Your statutes.
156 [ac]Great are Your tender mercies, O Lord;
Revive me according to Your judgments.
157 Many are my persecutors and my enemies,
Yet I do not (CO)turn from Your testimonies.
158 I see the treacherous, and (CP)am disgusted,
Because they do not keep Your word.
159 Consider how I love Your precepts;
Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness.
160 The entirety of Your word is truth,
And every one of Your righteous judgments endures forever.
ש SHIN
161 (CQ)Princes persecute me without a cause,
But my heart stands in awe of Your word.
162 I rejoice at Your word
As one who finds great treasure.
163 I hate and abhor lying,
But I love Your law.
164 Seven times a day I praise You,
Because of Your righteous judgments.
165 (CR)Great peace have those who love Your law,
And [ad]nothing causes them to stumble.
166 (CS)Lord, I hope for Your salvation,
And I do Your commandments.
167 My soul keeps Your testimonies,
And I love them exceedingly.
168 I keep Your precepts and Your testimonies,
(CT)For all my ways are before You.
ת TAU
169 Let my cry come before You, O Lord;
(CU)Give me understanding according to Your word.
170 Let my [ae]supplication come before You;
Deliver me according to Your word.
171 (CV)My lips shall utter praise,
For You teach me Your statutes.
172 My tongue shall speak of Your word,
For all Your commandments are righteousness.
173 Let Your hand become my help,
For (CW)I have chosen Your precepts.
174 (CX)I long for Your salvation, O Lord,
And (CY)Your law is my delight.
175 Let my soul live, and it shall praise You;
And let Your judgments help me.
176 (CZ)I have gone astray like a lost sheep;
Seek Your servant,
For I do not forget Your commandments.
Footnotes
- Psalm 119:1 blameless
- Psalm 119:15 look into
- Psalm 119:20 is crushed
- Psalm 119:28 Lit. drops
- Psalm 119:28 grief
- Psalm 119:36 Cause me to long for
- Psalm 119:37 Lit. Cause my eyes to pass away from
- Psalm 119:37 So with MT, LXX, Vg.; Tg. Your words
- Psalm 119:42 taunts
- Psalm 119:45 Lit. in a wide place
- Psalm 119:69 Lit. smeared me with a lie
- Psalm 119:70 Insensible
- Psalm 119:75 Lit. righteous
- Psalm 119:89 Lit. stands firm
- Psalm 119:90 Lit. stands
- Psalm 119:95 give attention to
- Psalm 119:100 aged
- Psalm 119:109 In danger
- Psalm 119:111 inheritance
- Psalm 119:113 Lit. divided in heart or mind
- Psalm 119:117 Uphold me
- Psalm 119:119 destroy, lit. cause to cease
- Psalm 119:119 slag or refuse
- Psalm 119:122 guaranty
- Psalm 119:126 broken Your law
- Psalm 119:139 put an end to
- Psalm 119:140 Lit. refined or tried
- Psalm 119:143 Lit. found
- Psalm 119:156 Or Many
- Psalm 119:165 Lit. they have no stumbling block
- Psalm 119:170 Prayer of supplication
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
© 1979, 2008 Society for International Ministries-Kenya
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
