Add parallel Print Page Options

劝民称谢耶和华因其慈爱永存

118 你们要称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存!
以色列说:“他的慈爱永远长存!”
亚伦的家说:“他的慈爱永远长存!”
愿敬畏耶和华的说:“他的慈爱永远长存!”
我在急难中求告耶和华,他就应允我,把我安置在宽阔之地。
有耶和华帮助我,我必不惧怕,人能把我怎么样呢?
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我,所以我要看见那恨我的人遭报。
投靠耶和华,强似倚赖人。
投靠耶和华,强似倚赖王子。
10 万民围绕我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
11 他们环绕我,围困我,我靠耶和华的名必剿灭他们。
12 他们如同蜂子围绕我,好像烧荆棘的火必被熄灭,我靠耶和华的名必剿灭他们。
13 你推我,要叫我跌倒,但耶和华帮助了我。
14 耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。
15 在义人的帐篷里,有欢呼拯救的声音:“耶和华的右手施展大能!
16 耶和华的右手高举,耶和华的右手施展大能!”
17 我必不致死,仍要存活,并要传扬耶和华的作为。
18 耶和华虽严严地惩治我,却未曾将我交于死亡。
19 给我敞开义门,我要进去称谢耶和华。
20 这是耶和华的门,义人要进去。
21 我要称谢你,因为你已经应允我,又成了我的拯救。
22 匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。
23 这是耶和华所做的,在我们眼中看为稀奇。
24 这是耶和华所定的日子,我们在其中要高兴欢喜。
25 耶和华啊,求你拯救!耶和华啊,求你使我们亨通!
26 奉耶和华名来的是应当称颂的!我们从耶和华的殿中为你们祝福。
27 耶和华是神,他光照了我们。理当用绳索把祭牲拴住,牵到坛角那里。
28 你是我的神,我要称谢你;你是我的神,我要尊崇你。
29 你们要称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存!

Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.

Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.

Digan ahora los que temen al SEÑOR: Que eterna es su misericordia.

Desde la angustia invoqué a JAH; y me respondió JAH, poniéndome en anchura.

El SEÑOR está por mí; no temeré lo que me pueda hacer el hombre.

El SEÑOR está por mí entre los que me ayudan; por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.

Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en hombre.

Mejor es esperar en el SEÑOR que esperar en príncipes.

10 Todas las naciones me cercaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.

11 Me cercaron y me asediaron; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.

12 Me cercaron como abejas, fueron apagados como fuegos de espinos; en el nombre del SEÑOR, que yo los talaré.

13 Me empujaste con violencia para que cayera; pero el SEÑOR me ayudó.

14 Mi fortaleza y mi canción es JAH, y él me ha sido por salud.

15 Voz de júbilo y de salud hay en las tiendas de los justos, la diestra del SEÑOR hace valentías.

16 La diestra del SEÑOR es sublime, la diestra del SEÑOR hace valentías.

17 No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.

18 Me castigó gravemente JAH, mas no me entregó a la muerte.

19 ¶ Abridme las puertas de la justicia, entraré por ellas, alabaré a JAH.

20 Esta puerta es del SEÑOR, por ella entrarán los justos.

21 Te alabaré porque me has oído, y me fuiste por salud.

22 La piedra que desecharon los edificadores, ha venido a ser cabeza del ángulo.

23 De parte del SEÑOR es esto, es maravilla en nuestros ojos.

24 Este es el día que hizo el SEÑOR, nos gozaremos y alegraremos en él.

25 Oh SEÑOR, salva ahora, te ruego; oh SEÑOR, te ruego nos hagas prosperar ahora.

26 Bendito el que viene en el Nombre del SEÑOR, desde la Casa del SEÑOR os bendecimos.

27 Dios es el SEÑOR que nos ha resplandecido, atad el sacrificio con cuerdas a los cuernos del altar.

28 Mi Dios eres tú, y a ti alabaré; Dios mío, a ti ensalzaré.

29 Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

Thanksgiving for the Lords Saving Goodness.

118 (A)Give thanks to the Lord, for (B)He is good;
For His mercy is everlasting.
Let (C)Israel say,
“His mercy is everlasting.”
Oh let the (D)house of Aaron say,
“His mercy is everlasting.”
Let those (E)who [a]fear the Lord say,
“His mercy is everlasting.”

From my (F)distress I called upon [b]the Lord;
[c]The Lord answered me and (G)put me in an open space.
The Lord is (H)for me; I will (I)not fear;
(J)What can man do to me?
The Lord is for me (K)among those who help me;
Therefore I will (L)look with satisfaction on those who hate me.
It is (M)better to take refuge in the Lord
Than to trust in people.
It is (N)better to take refuge in the Lord
Than to trust in noblemen.

10 All nations (O)surrounded me;
In the name of the Lord I will certainly (P)fend them off.
11 They (Q)surrounded me, yes, they surrounded me;
In the name of the Lord I will certainly fend them off.
12 They surrounded me (R)like bees;
They were extinguished like a (S)fire of thorn bushes;
In the name of the Lord I will certainly fend them off.
13 You (T)pushed me violently so that I [d]was falling,
But the Lord (U)helped me.
14 [e](V)The Lord is my strength and song,
And He has become (W)my salvation.

15 The sound of (X)joyful shouting and salvation is in the tents of the righteous;
The (Y)right hand of the Lord performs valiantly.
16 The (Z)right hand of the Lord is exalted;
The right hand of the Lord performs valiantly.
17 I (AA)will not die, but live,
And (AB)tell of the works of [f]the Lord.
18 [g]The Lord has (AC)disciplined me severely,
But He has (AD)not turned me over to death.

19 (AE)Open the gates of righteousness to me;
I will enter through them, I will give thanks to [h]the Lord.
20 This is the gate of the Lord;
The (AF)righteous will enter through it.
21 I will give thanks to You, for You have (AG)answered me,
And You have (AH)become my salvation.

22 A (AI)stone which the builders rejected
Has become the [i]chief cornerstone.
23 This came about from the Lord;
It is marvelous in our eyes.
24 This is the day which the Lord has made;
Let’s (AJ)rejoice and be glad in it.
25 Please, O Lord, (AK)do save us;
Please, O Lord, do send (AL)prosperity!
26 (AM)Blessed is the one who comes in the name of the Lord;
We have (AN)blessed you from the house of the Lord.
27 (AO)The Lord is God, and He has given us (AP)light;
Bind the festival sacrifice [j]to the (AQ)horns of the altar with cords.
28 (AR)You are my God, and I give thanks to You;
You are my God, (AS)I exalt You.
29 (AT)Give thanks to the Lord, for He is good;
For His mercy is everlasting.

Footnotes

  1. Psalm 118:4 Or revere
  2. Psalm 118:5 Heb Yah
  3. Psalm 118:5 Heb Yah
  4. Psalm 118:13 Or fell
  5. Psalm 118:14 Heb Yah
  6. Psalm 118:17 Heb Yah
  7. Psalm 118:18 Heb Yah
  8. Psalm 118:19 Heb Yah
  9. Psalm 118:22 Lit head of the corner
  10. Psalm 118:27 Lit unto