诗篇 118
Chinese New Version (Simplified)
称谢 神的帮助与拯救
118 你们要称谢耶和华,因他本是良善的;
他的慈爱永远长存。
2 愿以色列说:
“他的慈爱永远长存。”
3 愿亚伦家说:
“他的慈爱永远长存。”
4 愿敬畏耶和华的说:
“他的慈爱永远长存。”
5 我在急难中求告耶和华,
他就应允我,使我站在宽阔之地。
6 耶和华是我的帮助,我决不害怕,
人能把我怎么样呢?
7 耶和华是我的帮助,
我必看见恨我的人遭报。
8 投靠耶和华,
胜过倚靠人。
9 投靠耶和华,
胜过倚靠王子。
10 列国围困着我,
我靠着耶和华的名必除灭他们。
11 他们围绕着我,把我围困,
我靠着耶和华的名必除灭他们。
12 他们如同蜜蜂围绕着我,
但他们要像烧荆棘的火熄灭;
我靠着耶和华的名必除灭他们。
13 他们(“他们”原文作“你”)极力推我,要我跌倒,
耶和华却帮助了我。
14 耶和华是我的力量,我的诗歌;
他也成了我的拯救。
15 在义人的帐棚里,
有欢呼和得胜的声音,说:
“耶和华的右手行了大能的事。
16 耶和华的右手高高举起;
耶和华的右手行了大能的事。”
17 我必不至于死,我要活下去,
并且要述说耶和华的作为。
18 耶和华虽严厉地管教我,
却没有把我置于死地。
19 请你们为我打开正义的门,
我要进去,称谢耶和华。
20 这是耶和华的门,
义人才可以进去。
21 我要称谢你,因为你应允了我,
又成了我的拯救。
22 建筑工人所弃的石头,
成了房角的主要石头;
23 这是耶和华作的,
在我们眼中看为希奇。
24 这是耶和华所定的日子,
我们要在这一日欢喜快乐。
25 耶和华啊!求你施行拯救;
耶和华啊!求你使我们亨通。
26 奉耶和华的名来的是应当称颂的,
我们从耶和华的殿中给你们祝福。
27 耶和华是 神,他光照了我们。
你们要用绳索把祭牲拴住,带到祭坛的角那里(“你们要要用绳索把祭牲拴住,带到祭坛的角那里”或译:“你们要手拿树枝,开始向祭坛列队前行”)。
28 你是我的 神,我要称谢你;
你是我的 神,我要尊崇你。
29 你们要称谢耶和华,因他本是良善的;
他的慈爱永远长存。
Psalmi 118
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Molitva pobjedničke zahvalnosti
118 Zahvaljujte BOGU jer je dobar,
jer nas voli zauvijek!
2 Neka Izrael kaže:
»Njegova ljubav traje zauvijek.«
3 Neka Aronova obitelj kaže:
»Njegova ljubav traje zauvijek.«
4 Neka svi BOŽJI vjernici kažu:
»Njegova ljubav traje zauvijek.«
5 U nevolji sam BOGA pozvao,
odgovorio mi je i pomogao.
6 BOG je sa mnom, neću se bojati.
Nitko mi ne može nauditi.
7 BOG je sa mnom i pomaže mi,
moji neprijatelji bit će poraženi.
8 Bolje se uzdati u BOGA
nego se oslanjati na čovjeka.
9 Bolje je skloniti se k BOGU
nego vjerovati vođama.
10 Okružili su me mnogi neprijatelji,
no porazio sam ih silom BOŽJEG imena.
11 Okružili su me sa svih strana,
no porazio sam ih silom BOŽJEG imena.
12 Okružili su me kao roj pčela,
ali nestali su kao drač u vatri.
Porazio sam ih silom BOŽJEG imena.
13 Gurali su me ne bih li pao,
ali BOG mi je pomogao.
14 BOG je moja snaga i zaštita,
on je taj koji me spasio.
15 Radost pobjede čuje se među pravednima:
»Silna je BOŽJA snaga!
16 Uzdignuta je BOŽJA ruka,
moćna je BOŽJA desnica!«
17 Neću umrijeti, nego živjeti,
o BOŽJIM ću djelima pričati.
18 BOG me teško kaznio,
ali nije me smrti predao.
19 Otvorite mi vrata pravde[a]
da na njih uđem i BOGU zahvalim.
20 To su BOŽJA vrata
na koja ulaze pravedni.
21 Zahvaljivat ću ti
jer si mi odgovorio.
I moj si spasitelj postao.
22 Kamen koji su graditelji odbacili
postao je nosivi kamen.
23 To je BOG učinio,
sve nas zadivio.
24 Ovo je dan BOŽJE pobjede,
budimo sretni i radujmo se!
25 Molimo te, BOŽE, spasi nas!
Molimo te, BOŽE, daj da uspijemo!
26 Neka je blagoslovljen onaj
koji dolazi u BOŽJE ime!
»Dobro došao u BOŽJI dom!
27 BOG nas je obasjao.
Grančice u ruke dohvatite i
svečanu povorku do žrtvenika slijedite.«[b]
28 Ti si moj Bog, tebi ću zahvaljivati.
Ti si moj Bog, tebe ću veličati.
29 Zahvaljujte BOGU jer je dobar,
jer nas voli zauvijek.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International