Add parallel Print Page Options

称谢 神的帮助与拯救

118 你们要称谢耶和华,因他本是良善的;

他的慈爱永远长存。

愿以色列说:

“他的慈爱永远长存。”

愿亚伦家说:

“他的慈爱永远长存。”

愿敬畏耶和华的说:

“他的慈爱永远长存。”

我在急难中求告耶和华,

他就应允我,使我站在宽阔之地。

耶和华是我的帮助,我决不害怕,

人能把我怎么样呢?

耶和华是我的帮助,

我必看见恨我的人遭报。

投靠耶和华,

胜过倚靠人。

投靠耶和华,

胜过倚靠王子。

10 列国围困着我,

我靠着耶和华的名必除灭他们。

11 他们围绕着我,把我围困,

我靠着耶和华的名必除灭他们。

12 他们如同蜜蜂围绕着我,

但他们要像烧荆棘的火熄灭;

我靠着耶和华的名必除灭他们。

13 他们(“他们”原文作“你”)极力推我,要我跌倒,

耶和华却帮助了我。

14 耶和华是我的力量,我的诗歌;

他也成了我的拯救。

15 在义人的帐棚里,

有欢呼和得胜的声音,说:

“耶和华的右手行了大能的事。

16 耶和华的右手高高举起;

耶和华的右手行了大能的事。”

17 我必不至于死,我要活下去,

并且要述说耶和华的作为。

18 耶和华虽严厉地管教我,

却没有把我置于死地。

19 请你们为我打开正义的门,

我要进去,称谢耶和华。

20 这是耶和华的门,

义人才可以进去。

21 我要称谢你,因为你应允了我,

又成了我的拯救。

22 建筑工人所弃的石头,

成了房角的主要石头;

23 这是耶和华作的,

在我们眼中看为希奇。

24 这是耶和华所定的日子,

我们要在这一日欢喜快乐。

25 耶和华啊!求你施行拯救;

耶和华啊!求你使我们亨通。

26 奉耶和华的名来的是应当称颂的,

我们从耶和华的殿中给你们祝福。

27 耶和华是 神,他光照了我们。

你们要用绳索把祭牲拴住,带到祭坛的角那里(“你们要要用绳索把祭牲拴住,带到祭坛的角那里”或译:“你们要手拿树枝,开始向祭坛列队前行”)。

28 你是我的 神,我要称谢你;

你是我的 神,我要尊崇你。

29 你们要称谢耶和华,因他本是良善的;

他的慈爱永远长存。

118 O give thanks unto the Lord; for he is good: because his mercy endureth for ever.

Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.

Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.

Let them now that fear the Lord say, that his mercy endureth for ever.

I called upon the Lord in distress: the Lord answered me, and set me in a large place.

The Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?

The Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.

It is better to trust in the Lord than to put confidence in man.

It is better to trust in the Lord than to put confidence in princes.

10 All nations compassed me about: but in the name of the Lord will I destroy them.

11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the Lord I will destroy them.

12 They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the Lord I will destroy them.

13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me.

14 The Lord is my strength and song, and is become my salvation.

15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.

16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doeth valiantly.

17 I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.

18 The Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.

19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord:

20 This gate of the Lord, into which the righteous shall enter.

21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.

22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.

23 This is the Lord's doing; it is marvellous in our eyes.

24 This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.

25 Save now, I beseech thee, O Lord: O Lord, I beseech thee, send now prosperity.

26 Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.

27 God is the Lord, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.

28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.

29 O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Psalm 118

The Stone the Builders Rejected

Introduction

Give thanks to the Lord, for he is good,
for his mercy endures forever.
Let Israel say now: Yes, his mercy endures forever.
Let the house of Aaron say now: Yes, his mercy endures forever.
Let those who fear the Lord say now: Yes, his mercy endures forever.

Trust During Distress

Under pressure I cried to the Lord.[a]
The Lord answered me.
He set me in a wide-open space.
The Lord is with me.
I will not be afraid.
What can people do to me?
The Lord, who is with me, is my helper,
so I will look in triumph on my enemies.
It is better to take refuge in the Lord
    than to trust in people.
It is better to take refuge in the Lord
    than to trust in human benefactors.[b]
10 All the nations surrounded me,
but in the name of the Lord I cut them off.[c]
11 They surrounded me, yes, they surrounded me,
but in the name of the Lord I cut them off.
12 They surrounded me like bees,
but they were extinguished as quickly as a fire of thorns.
In the name of the Lord I cut them off.
13 You pushed me hard to make me fall,
but the Lord helped me.

The Messiah’s Joy in Victory

14 My strength and song is the Lord,
and he has become salvation for me.
15 Loud shouts of victory are heard in the tents of the righteous:
“The right hand of the Lord has done a mighty deed!
16 The right hand of the Lord is lifted high!
The right hand of the Lord has done a mighty deed!”
17 I will not die. No, I will live,
and I will proclaim the works of the Lord.
18 The Lord has chastened me severely,
but he has not handed me over to death.
19 Open for me the gates of righteousness.
I will enter them. I will give thanks to the Lord.
20 This is the gate to the Lord.
The righteous enter it.
21 I will give you thanks,
because you answered me,
and you have become salvation for me.

The Joy in Victory of Messiah’s Followers

22 The stone the builders rejected has become the cornerstone.[d]
23 This is from the Lord.
It is marvelous in our eyes.
24 This is the day the Lord has made.
Let us rejoice and be glad in it.
25 O Lord, please save us now.[e]
O Lord, grant us success.
26 Blessed is he who comes in the name of the Lord.
We bless you from the house of the Lord.
27 The Lord is God,
and he makes light shine on us.
Bind the festival with branches as far as the horns of the altar.[f]
28 You are my God, and I will give you thanks.
You are my God, and I will exalt you.

Conclusion

29 Give thanks to the Lord, for he is good,
for his mercy endures forever.

Footnotes

  1. Psalm 118:5 Yah, the short form of the divine name, is used here, also in the next line, and in verses 14, 17, 18, 19.
  2. Psalm 118:9 The Hebrew word refers to rich people who have the willingness and the means to help the needy.
  3. Psalm 118:10 Or perhaps a rare homonym push them away
  4. Psalm 118:22 Literally the head of the corner. Other possible translations are the capstone or the keystone.
  5. Psalm 118:25 The Hebrew for please save us now is hosanna.
  6. Psalm 118:27 To avoid imposing a guess on the text, the translation retains a literal translation of this very difficult line. It seems to mean: It’s the festival! Decorate the route with boughs and march in a procession toward the horns of the altar. Many suggest it means: Decorate the festival sacrificial animal with boughs and tie it to the horns of the altar, but Israelite worshippers did not approach the altar. Only priests did that, and by then the sacrifice had been cut into pieces.