诗篇 116
Chinese New Version (Traditional)
稱謝 神拯救得免死亡
116 我愛耶和華,
因為他聽了我的聲音、我的懇求。
2 因為他留心聽我的懇求,
我一生一世要求告他。
3 死亡的繩索纏繞著我,
陰間的痛苦抓住我;
我遭遇患難和愁苦。
4 那時,我呼求耶和華的名,說:
“耶和華啊!求你拯救我。”
5 耶和華有恩典,有公義,
我們的 神滿有憐憫。
6 耶和華保護愚蒙人,
我落到卑微的地步,他拯救了我。
7 我的心哪!你要回復安寧,
因為耶和華用厚恩待你。
8 主啊!你救了我的性命脫離死亡,
你使我的眼睛不致流淚,
使我的雙腳不致跌倒。
9 我要在活人之地,
行在耶和華面前。
10 我雖然說:“我受了極大的痛苦”,
但我仍然相信。
11 我在驚惶之中曾說:
“人都是說謊的。”
12 我拿甚麼報答耶和華向我所施的一切厚恩呢?
13 我要舉起救恩的杯,
稱揚耶和華的名。
14 我要在耶和華的眾民面前,
向他還我所許的願。
15 在耶和華的眼中看來,
聖民的死極為寶貴。
16 耶和華啊!我真是你的僕人;
我是你僕人,你婢女的兒子;
我的鎖鍊你給我解開了。
17 我要把感恩祭獻給你,
我要稱揚耶和華的名。
18 我要在耶和華的眾民面前,
向他還我所許的願。
19 耶路撒冷啊!就是在你的中間,
在耶和華殿的院子裡,我要還我所許的願。
你們要讚美耶和華。
Psalm 116
International Children’s Bible
Thanksgiving for Escaping Death
116 I love the Lord because he listens
to my prayers for help.
2 He paid attention to me.
So I will call to him for help as long as I live.
3 The ropes of death bound me.
The fear of death took hold of me.
I was troubled and sad.
4 Then I called out the name of the Lord.
I said, “Please, Lord, save me!”
5 The Lord is kind and does what is right.
Our God is merciful.
6 The Lord watches over the foolish.
When I was helpless, he saved me.
7 I said to myself, “Relax,
because the Lord takes care of you.”
8 Lord, you have saved me from death.
You have stopped my eyes from crying.
You have kept me from being defeated.
9 So I will walk with the Lord
in the land of the living.
10 I believed, so I said,
“I am completely ruined.”
11 In my distress I said,
“All people are liars.”
12 What can I give the Lord
for all the good things he has given to me?
13 I will give him a drink offering for saving me.
And I will pray to the Lord.
14 In front of all his people,
I will give the Lord what I promised.
15 The death of one that belongs to him
is precious to the Lord.
16 Lord, I am your servant.
I am your servant and the son of your female servant.
You have freed me from my chains.
17 I will give an offering to show thanks to you.
And I will worship the Lord.
18 In front of all his people,
I will give the Lord what I promised.
19 I will do this in the Temple courtyards
in Jerusalem.
Praise the Lord!
Psalm 116
Lexham English Bible
Thanksgiving for God’s Deliverance
116 I love him, because Yahweh has heard
the voice of my supplications.[a]
2 Because he has inclined his ear to me,
I will call all my days.[b]
3 The ropes of death encircled me,
and the distresses of Sheol found me.
I found trouble and grief.
4 Then I called on the name of Yahweh:
“O Yahweh, please save my life!”
5 Gracious is Yahweh and righteous,
and our God is merciful.
6 Yahweh watches over the simple.
I was brought low, but he gave me victory.
7 Return, O my soul, to your repose,
for Yahweh has dealt bountifully with you.
8 For you have rescued me[c] from death,
my eyes[d] from tears, my feet from stumbling.
9 I will walk before Yahweh
in the land[e] of the living.
10 I believed when I spoke,
“I am afflicted greatly.”
11 I said in my haste,
“Everyone[f] is a liar.”
12 What shall I give back to Yahweh
for all his benefits to me?
13 I will lift up the cup of salvation
and proclaim the name of Yahweh.
14 I will pay my vows made to Yahweh
in the presence of all his people.
15 Costly in Yahweh’s view[g] is
the death of his faithful ones.
16 Ah, Yahweh, I am indeed your servant;
I am your servant, the child of your maidservant.
You have loosed my bonds.
17 I will offer to you a sacrifice of thanksgiving,
and proclaim the name of Yahweh.
18 I will pay my vows made to Yahweh
in the presence of all his people,
19 in the courts of the house[h] of Yahweh,
in the midst of you, O Jerusalem.
Praise Yah![i]
Footnotes
- Psalm 116:1 Literally “my voice, my supplications”
- Psalm 116:2 Literally “in my days”
- Psalm 116:8 Hebrew “my soul.” If “soul” is accepted, then “death” means “the place of death,” that is, the netherworld.
- Psalm 116:8 Hebrew “eye”
- Psalm 116:9 Hebrew “lands”
- Psalm 116:11 Literally “All of the humankind”
- Psalm 116:15 Literally “in the eyes of Yahweh”
- Psalm 116:19 Or “temple”
- Psalm 116:19 Hebrew hallelujah
Psalm 116
King James Version
116 I love the Lord, because he hath heard my voice and my supplications.
2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.
4 Then called I upon the name of the Lord; O Lord, I beseech thee, deliver my soul.
5 Gracious is the Lord, and righteous; yea, our God is merciful.
6 The Lord preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
7 Return unto thy rest, O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee.
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.
9 I will walk before the Lord in the land of the living.
10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
11 I said in my haste, All men are liars.
12 What shall I render unto the Lord for all his benefits toward me?
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.
14 I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people.
15 Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
16 O Lord, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds.
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the Lord.
18 I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people.
19 In the courts of the Lord's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the Lord.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software

