诗篇 115
Chinese New Version (Traditional)
神是我們唯一的倚靠
115 耶和華啊!不要把榮耀歸給我們,不要歸給我們;
要因你的慈愛和信實把榮耀歸在你的名下。
2 為甚麼容列國的人說:
“他們的 神在哪裡呢?”
3 我們的 神在天上;
他喜歡甚麼,就作甚麼。
4 列國的偶像是金的、銀的,
是人手所做的。
5 它們有口,卻不能說話;
有眼,卻不能看;
6 有耳,卻不能聽;
有鼻,卻不能聞;
7 有手,卻不能摸;
有腳,卻不能行;
也不能用喉嚨發聲。
8 做偶像的必和偶像一樣;
凡是倚靠它們的,都必這樣。
9 以色列啊!你們要倚靠耶和華;
他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。
10 亞倫家啊!你們要倚靠耶和華;
他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。
11 敬畏耶和華的啊!你們要倚靠耶和華;
他是你們(“你們”原文作“他們”)的幫助、你們(“你們”原文作“他們”)的盾牌。
12 耶和華顧念我們,
必賜福給我們;
他必賜福給以色列家,
賜福給亞倫家。
13 敬畏耶和華的,無論大小尊卑,
他都必賜福。
14 願耶和華使你們增多,
使你們和你們的子孫增多。
15 願你們蒙創造天地的耶和華賜福。
16 天屬於耶和華,
地,他卻賜給了世人。
17 死人不能讚美耶和華,
下到陰間的不能讚美他。
18 至於我們,我們要稱頌耶和華,
從現在直到永遠。
你們要讚美耶和華。
Salmos 115
La Biblia de las Américas
Contraste entre los ídolos y el Señor
115 No a nosotros, Señor, no a nosotros(A),
sino a tu nombre da gloria(B),
por tu misericordia, por tu fidelidad[a].
2 ¿Por qué han de decir las naciones(C):
¿Dónde está ahora su Dios(D)?
3 Nuestro Dios está en los cielos(E);
Él hace lo que le place(F).
4 (G)Los ídolos de ellos son plata y oro(H),
obra de manos de hombre(I).
5 Tienen boca, y no hablan(J);
tienen ojos, y no ven;
6 tienen oídos, y no oyen;
tienen nariz, y no huelen;
7 tienen[b] manos, y no palpan;
tienen[c] pies, y no caminan;
no emiten sonido alguno con su garganta.
8 Se volverán[d] como ellos, los que los hacen,
y todos los que en ellos confían(K).
9 Oh Israel(L), confía en el Señor(M);
Él es tu[e] ayuda y tu[f] escudo(N).
10 Oh casa de Aarón(O), confiad en el Señor;
Él es vuestra[g] ayuda y vuestro[h] escudo.
11 Los que teméis[i] al Señor(P), confiad en el Señor;
Él es vuestra[j] ayuda y vuestro[k] escudo.
12 El Señor se ha acordado de nosotros(Q); Él nos bendecirá;
bendecirá a la casa de Israel;
bendecirá a la casa de Aarón.
13 El bendecirá a los que temen[l] al Señor(R),
tanto a pequeños como a grandes(S).
14 El Señor os prospere[m](T),
a vosotros y a vuestros hijos.
15 Benditos seáis del[n] Señor,
que hizo los cielos y la tierra(U).
16 Los cielos son los cielos del Señor(V);
pero la tierra la ha dado a los hijos de los hombres(W).
17 Los muertos no alaban al Señor[o](X),
ni ninguno de los que descienden al silencio(Y).
18 Pero nosotros bendeciremos al Señor[p](Z)
desde ahora y para siempre.
¡Aleluya[q]!
Footnotes
- Salmos 115:1 O, verdad
- Salmos 115:7 Lit., sus
- Salmos 115:7 Lit., sus
- Salmos 115:8 O, Son
- Salmos 115:9 Lit., su
- Salmos 115:9 Lit., su
- Salmos 115:10 Lit., su
- Salmos 115:10 Lit., su
- Salmos 115:11 O, reverenciáis
- Salmos 115:11 Lit., su
- Salmos 115:11 Lit., su
- Salmos 115:13 O, reverencian
- Salmos 115:14 Lit., aumente sobre vosotros
- Salmos 115:15 O, por el
- Salmos 115:17 Heb., Yah
- Salmos 115:18 Heb., Yah
- Salmos 115:18 O, ¡Alabad al Señor!; heb., Alelu-Yah
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.