诗篇 115
Chinese New Version (Simplified)
神是我们唯一的倚靠
115 耶和华啊!不要把荣耀归给我们,不要归给我们;
要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。
2 为甚么容列国的人说:
“他们的 神在哪里呢?”
3 我们的 神在天上;
他喜欢甚么,就作甚么。
4 列国的偶像是金的、银的,
是人手所做的。
5 它们有口,却不能说话;
有眼,却不能看;
6 有耳,却不能听;
有鼻,却不能闻;
7 有手,却不能摸;
有脚,却不能行;
也不能用喉咙发声。
8 做偶像的必和偶像一样;
凡是倚靠它们的,都必这样。
9 以色列啊!你们要倚靠耶和华;
他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
10 亚伦家啊!你们要倚靠耶和华;
他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
11 敬畏耶和华的啊!你们要倚靠耶和华;
他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
12 耶和华顾念我们,
必赐福给我们;
他必赐福给以色列家,
赐福给亚伦家。
13 敬畏耶和华的,无论大小尊卑,
他都必赐福。
14 愿耶和华使你们增多,
使你们和你们的子孙增多。
15 愿你们蒙创造天地的耶和华赐福。
16 天属于耶和华,
地,他却赐给了世人。
17 死人不能赞美耶和华,
下到阴间的不能赞美他。
18 至于我们,我们要称颂耶和华,
从现在直到永远。
你们要赞美耶和华。
Psalm 115
New English Translation
Psalm 115[a]
115 Not to us, O Lord, not to us,
but to your name bring honor,[b]
for the sake of your loyal love and faithfulness.[c]
2 Why should the nations say,
“Where is their God?”
3 Our God is in heaven.
He does whatever he pleases.[d]
4 Their[e] idols are made of silver and gold—
they are man-made.[f]
5 They have mouths, but cannot speak,
eyes, but cannot see,
6 ears, but cannot hear,
noses, but cannot smell,
7 hands, but cannot touch,
feet, but cannot walk.
They cannot even clear their throats.[g]
8 Those who make them will end up[h] like them,
as will everyone who trusts in them.
9 O Israel, trust in the Lord.
He is their deliverer[i] and protector.[j]
10 O family[k] of Aaron, trust in the Lord.
He is their deliverer[l] and protector.[m]
11 You loyal followers of the Lord,[n] trust in the Lord.
He is their deliverer[o] and protector.[p]
12 The Lord takes notice of us;[q] he will bless[r]—
he will bless the family[s] of Israel,
he will bless the family of Aaron.
13 He will bless his loyal followers,[t]
both young and old.[u]
14 May he increase your numbers,
yours and your children’s.[v]
15 May you be blessed by the Lord,
the Creator[w] of heaven and earth.
16 The heavens belong to the Lord,[x]
but the earth he has given to mankind.[y]
17 The dead do not praise the Lord,
nor do any of those who descend into the silence of death.[z]
18 But we will praise the Lord
now and forevermore.
Praise the Lord!
Footnotes
- Psalm 115:1 sn Psalm 115. The psalmist affirms that Israel’s God is superior to pagan idols and urges Israel to place their confidence in him.
- Psalm 115:1 tn Or “give glory.”
- Psalm 115:1 sn The psalmist asks the Lord to demonstrate his loyal love and faithfulness, not simply so Israel may benefit, but primarily so that the Lord will receive honor among the nations, who will recognize, contrary to their present view (see v. 2), that Israel’s God is committed to his people.
- Psalm 115:3 sn He does whatever he pleases. Such sovereignty is characteristic of kings (see Eccl 8:3).
- Psalm 115:4 tn The referent of the pronominal suffix is “the nations” (v. 2).
- Psalm 115:4 tn Heb “the work of the hands of man.”
- Psalm 115:7 tn Heb “they cannot mutter in their throats.” Verse 5a refers to speaking, v. 7c to inarticulate sounds made in the throat (see M. Dahood, Psalms [AB], 3:140-41).
- Psalm 115:8 tn Heb “will be.” Another option is to take the prefixed verbal form as a prayer, “may those who make them end up like them.” sn Because the idols are lifeless, they cannot help their worshipers in times of crisis. Consequently the worshipers end up as dead as the gods in which they trust.
- Psalm 115:9 tn Or “[source of] help.”
- Psalm 115:9 tn Heb “and their shield.”
- Psalm 115:10 tn Heb “house.”
- Psalm 115:10 tn Or “[source of] help.”
- Psalm 115:10 tn Heb “and their shield.”
- Psalm 115:11 tn Heb “[you] fearers of the Lord.” See Ps 15:4.
- Psalm 115:11 tn Or “[source of] help.”
- Psalm 115:11 tn Heb “and their shield.”
- Psalm 115:12 tn Or “remembers us.”
- Psalm 115:12 tn Another option is to translate the prefixed form of the verb “bless” in vv. 12-13 as a jussive, “may he bless” (see v. 14).
- Psalm 115:12 tn Heb “house.”
- Psalm 115:13 tn Heb “the fearers of the Lord.”
- Psalm 115:13 tn Heb “the small along with the great.” The translation assumes that “small” and “great” here refer to age (see 2 Chr 15:13). Another option is to translate “both the insignificant and the prominent” (see Job 3:19; cf. NEB “high and low alike”).
- Psalm 115:14 tn Heb “may he add to you, to you and your sons.” The prefixed verbal form is jussive, indicating this is a prayer.
- Psalm 115:15 tn Or “maker.”
- Psalm 115:16 tn Heb “the heavens [are] heavens to the Lord.”
- Psalm 115:16 tn Heb “to the sons of man.”
- Psalm 115:17 tn Heb “silence,” a metonymy here for death (see Ps 94:17).
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.