上帝是独一真神(A)

115 耶和华啊,
不要将荣耀归于我们,
不要归于我们。
愿荣耀归于你的名,
因为你慈爱、信实!
为何让列国说
“他们的上帝在哪里”?
我们的上帝高居在天,
按自己的旨意行事。
他们的神像不过是人用金银造的。
它们有口不能言,有眼不能看,
有耳不能听,有鼻不能闻,
有手不能摸,有脚不能走,
有喉咙也不能发声。
那些制造它们、信靠它们的人也会和它们一样。

以色列人啊,要信靠耶和华!
祂是你们的帮助,
是你们的盾牌。
10 亚伦家啊,要信靠耶和华!
祂是你们的帮助,
是你们的盾牌。
11 敬畏耶和华的人啊,要信靠祂!
祂是你们的帮助,
是你们的盾牌。[a]
12 耶和华眷顾我们,赐福给我们。
祂要赐福给以色列人,
赐福给亚伦家。
13 耶和华要赐福给一切敬畏祂的人,
不分尊贵卑贱。
14 愿耶和华使你们和你们的后代人丁兴旺!
15 愿创造天地的耶和华赐福给你们!
16 高天属于耶和华,
但祂把大地赐给了世人。
17 死人不能歌颂耶和华,
下到坟墓的人不能赞美祂。
18 但我们要赞美耶和华,
从现在直到永远。
你们要赞美耶和华!

Footnotes

  1. 115:4-11 平行经文:诗篇135:15-20

A Dieu seul la gloire !

115 Non pas à nous, ╵ô Eternel, ╵non pas à nous,
mais à toi seul la gloire,
pour ton amour ╵et ta fidélité !

Pourquoi les autres peuples diraient-ils :
« Où est leur Dieu ? »
Notre Dieu est au ciel,
il fait tout ce qu’il veut.
Mais leurs idoles sont d’argent et d’or,
fabriquées par des hommes.
Elles ont une bouche ╵mais ne peuvent parler !
Elles ont bien des yeux, ╵mais elles ne voient pas.
Elles ont des oreilles, ╵mais qui n’entendent rien ;
elles ont des narines ╵mais qui ne sentent rien.
Elles ont bien des mains, ╵mais ne peuvent toucher ;
elles ont bien des pieds, ╵mais ne peuvent marcher.
De leur gorge, jamais ╵aucun son ne s’échappe.
Ils leur ressemblent, ╵tous ceux qui les fabriquent,
tous ceux qui mettent leur confiance en elles[a].
Gens d’Israël, ╵mettez votre confiance ╵en l’Eternel !
Il est votre secours ╵et votre bouclier.
10 Descendants d’Aaron[b], ╵mettez votre confiance ╵en l’Eternel !
Il est votre secours ╵et votre bouclier.
11 Et vous qui craignez l’Eternel, ╵mettez votre confiance ╵en l’Eternel !
Il est votre secours ╵et votre bouclier.

12 L’Eternel s’occupe de nous : ╵il bénira ;
il bénira ╵le peuple d’Israël.
Il bénira ╵la descendance d’Aaron.
13 Il bénira ╵tous ceux qui craignent l’Eternel,
du plus petit ╵jusqu’au plus grand.
14 Que l’Eternel ╵vous multiplie,
et vous et vos enfants !
15 Soyez bénis par l’Eternel
qui a fait le ciel et la terre !

16 Le ciel ? Il appartient à l’Eternel ;
quant à la terre, ╵il l’a donnée aux hommes.
17 Les morts ne louent pas l’Eternel,
ni aucun de ceux qui descendent ╵au pays du silence.
18 Quant à nous, nous bénirons l’Eternel,
dès maintenant ╵et à jamais.
Louez l’Eternel !

Footnotes

  1. 115.8 Pour les v. 4-8, voir 135.15-18.
  2. 115.10 C’est-à-dire les prêtres (voir Ex 28.1, 43).