Add parallel Print Page Options

独一真神

115 耶和华啊,荣耀不要归与我们,
    不要归与我们;
要因你的慈爱和信实归在你的名下!

为何让列国说
    “他们的 神在哪里”呢?
但是,我们的 神在天上,
    万事都随自己的旨意而行。
他们的偶像是金的,是银的,
    是人手所造的,
有口却不能言,
    有眼却不能看,
有耳却不能听,
    有鼻却不能闻,
有手却不能摸,
    有脚却不能走,
    有喉却不能说话。
造它们的要像它们一样,
    凡靠它们的也必如此。

以色列啊,要倚靠耶和华!
    他是人的帮助和盾牌。
10 亚伦家啊,要倚靠耶和华!
    他是人的帮助和盾牌。
11 敬畏耶和华的人哪,要倚靠耶和华!
    他是人的帮助和盾牌。

12 耶和华向来眷念我们,
    他还要赐福,
    赐福给以色列家,
    赐福给亚伦家。
13 凡敬畏耶和华的,无论大小,
    主必赐福给他。

14 愿耶和华使你们
    和你们的子孙日见增加。
15 你们蒙了耶和华的福,
    他是创造天地的主宰。

16 天,是耶和华的天;
    地,他却给了世人。
17 死人不能赞美耶和华,
    下到寂静[a]中的也都不能。
18 但我们要称颂耶和华,
    从今时直到永远。

哈利路亚!

Footnotes

  1. 115.17 “寂静”就是“死亡”。

上帝是独一真神(A)

115 耶和华啊,
不要将荣耀归于我们,
不要归于我们。
愿荣耀归于你的名,
因为你慈爱、信实!
为何让列国说
“他们的上帝在哪里”?
我们的上帝高居在天,
按自己的旨意行事。
他们的神像不过是人用金银造的。
它们有口不能言,有眼不能看,
有耳不能听,有鼻不能闻,
有手不能摸,有脚不能走,
有喉咙也不能发声。
那些制造它们、信靠它们的人也会和它们一样。

以色列人啊,要信靠耶和华!
祂是你们的帮助,
是你们的盾牌。
10 亚伦家啊,要信靠耶和华!
祂是你们的帮助,
是你们的盾牌。
11 敬畏耶和华的人啊,要信靠祂!
祂是你们的帮助,
是你们的盾牌。[a]
12 耶和华眷顾我们,赐福给我们。
祂要赐福给以色列人,
赐福给亚伦家。
13 耶和华要赐福给一切敬畏祂的人,
不分尊贵卑贱。
14 愿耶和华使你们和你们的后代人丁兴旺!
15 愿创造天地的耶和华赐福给你们!
16 高天属于耶和华,
但祂把大地赐给了世人。
17 死人不能歌颂耶和华,
下到坟墓的人不能赞美祂。
18 但我们要赞美耶和华,
从现在直到永远。
你们要赞美耶和华!

Footnotes

  1. 115:4-11 平行经文:诗篇135:15-20

Salmo 115 (113b)

Confiad todos en el Señor

115 No a nosotros, Señor, no a nosotros,
que sea a tu nombre al que des gloria,
por tu amor y tu bondad.
¿Por qué las naciones preguntan:
“Dónde se halla su Dios?”.
¡Nuestro Dios está en el cielo,
todo cuanto quiere hace!
Los ídolos paganos son plata y oro,
obra de manos humanas.
Tienen boca y no hablan,
ojos pero no ven,
oídos pero no oyen,
nariz y no pueden oler;
tienen manos y no palpan,
tienen pies y no caminan,
con su garganta no emiten sonidos.
Sean como ellos quienes los hacen,
todo el que en ellos confía.
Israel, confía en el Señor:
él es tu ayuda y tu escudo;
10 casa de Aarón, confía en el Señor:
él es tu ayuda y tu escudo;
11 los que veneráis al Señor, confiad en él:
él es vuestra ayuda y vuestro escudo.
12 El Señor nos recuerda y nos bendice,
bendecirá a la casa de Israel,
bendecirá a la casa de Aarón;
13 bendecirá a quienes lo veneran,
a los pequeños y grandes.
14 Que el Señor os multiplique,
a vosotros y a vuestros hijos,
15 que seáis bendecidos por el Señor,
creador del cielo y de la tierra.
16 El cielo es del Señor,
la tierra se la dio a los humanos.
17 Los muertos no alaban al Señor,
ni tampoco quienes bajan al silencio,
18 pero nosotros bendecimos al Señor
desde ahora y para siempre.
¡Aleluya!

Psalm 115(A)

Not to us, Lord, not to us
    but to your name be the glory,(B)
    because of your love and faithfulness.(C)

Why do the nations say,
    “Where is their God?”(D)
Our God is in heaven;(E)
    he does whatever pleases him.(F)
But their idols are silver and gold,(G)
    made by human hands.(H)
They have mouths, but cannot speak,(I)
    eyes, but cannot see.
They have ears, but cannot hear,
    noses, but cannot smell.
They have hands, but cannot feel,
    feet, but cannot walk,
    nor can they utter a sound with their throats.
Those who make them will be like them,
    and so will all who trust in them.

All you Israelites, trust(J) in the Lord
    he is their help and shield.
10 House of Aaron,(K) trust in the Lord
    he is their help and shield.
11 You who fear him,(L) trust in the Lord
    he is their help and shield.

12 The Lord remembers(M) us and will bless us:(N)
    He will bless his people Israel,
    he will bless the house of Aaron,
13 he will bless those who fear(O) the Lord
    small and great alike.

14 May the Lord cause you to flourish,(P)
    both you and your children.
15 May you be blessed by the Lord,
    the Maker of heaven(Q) and earth.

16 The highest heavens belong to the Lord,(R)
    but the earth he has given(S) to mankind.
17 It is not the dead(T) who praise the Lord,
    those who go down to the place of silence;
18 it is we who extol the Lord,(U)
    both now and forevermore.(V)

Praise the Lord.[a](W)

Footnotes

  1. Psalm 115:18 Hebrew Hallelu Yah