诗篇 115
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
独一真神
115 耶和华啊,荣耀不要归与我们,
    不要归与我们;
要因你的慈爱和信实归在你的名下!
2 为何让列国说
    “他们的 神在哪里”呢?
3 但是,我们的 神在天上,
    万事都随自己的旨意而行。
4 他们的偶像是金的,是银的,
    是人手所造的,
5 有口却不能言,
    有眼却不能看,
6 有耳却不能听,
    有鼻却不能闻,
7 有手却不能摸,
    有脚却不能走,
    有喉却不能说话。
8 造它们的要像它们一样,
    凡靠它们的也必如此。
9 以色列啊,要倚靠耶和华!
    他是人的帮助和盾牌。
10 亚伦家啊,要倚靠耶和华!
    他是人的帮助和盾牌。
11 敬畏耶和华的人哪,要倚靠耶和华!
    他是人的帮助和盾牌。
12 耶和华向来眷念我们,
    他还要赐福,
    赐福给以色列家,
    赐福给亚伦家。
13 凡敬畏耶和华的,无论大小,
    主必赐福给他。
14 愿耶和华使你们
    和你们的子孙日见增加。
15 你们蒙了耶和华的福,
    他是创造天地的主宰。
16 天,是耶和华的天;
    地,他却给了世人。
17 死人不能赞美耶和华,
    下到寂静[a]中的也都不能。
18 但我们要称颂耶和华,
    从今时直到永远。
哈利路亚!
Footnotes
- 115.17 “寂静”就是“死亡”。
诗篇 115
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝是独一真神(A)
115 耶和华啊,
不要将荣耀归于我们,
不要归于我们。
愿荣耀归于你的名,
因为你慈爱、信实!
2 为何让列国说
“他们的上帝在哪里”?
3 我们的上帝高居在天,
按自己的旨意行事。
4 他们的神像不过是人用金银造的。
5 它们有口不能言,有眼不能看,
6 有耳不能听,有鼻不能闻,
7 有手不能摸,有脚不能走,
有喉咙也不能发声。
8 那些制造它们、信靠它们的人也会和它们一样。
9 以色列人啊,要信靠耶和华!
祂是你们的帮助,
是你们的盾牌。
10 亚伦家啊,要信靠耶和华!
祂是你们的帮助,
是你们的盾牌。
11 敬畏耶和华的人啊,要信靠祂!
祂是你们的帮助,
是你们的盾牌。[a]
12 耶和华眷顾我们,赐福给我们。
祂要赐福给以色列人,
赐福给亚伦家。
13 耶和华要赐福给一切敬畏祂的人,
不分尊贵卑贱。
14 愿耶和华使你们和你们的后代人丁兴旺!
15 愿创造天地的耶和华赐福给你们!
16 高天属于耶和华,
但祂把大地赐给了世人。
17 死人不能歌颂耶和华,
下到坟墓的人不能赞美祂。
18 但我们要赞美耶和华,
从现在直到永远。
你们要赞美耶和华!
Footnotes
- 115:4-11 平行经文:诗篇135:15-20。
Salmos 115
La Palabra (España)
Salmo 115 (113b)
Confiad todos en el Señor
115 No a nosotros, Señor, no a nosotros,
que sea a tu nombre al que des gloria,
por tu amor y tu bondad.
2 ¿Por qué las naciones preguntan:
“Dónde se halla su Dios?”.
3 ¡Nuestro Dios está en el cielo,
todo cuanto quiere hace!
4 Los ídolos paganos son plata y oro,
obra de manos humanas.
5 Tienen boca y no hablan,
ojos pero no ven,
6 oídos pero no oyen,
nariz y no pueden oler;
7 tienen manos y no palpan,
tienen pies y no caminan,
con su garganta no emiten sonidos.
8 Sean como ellos quienes los hacen,
todo el que en ellos confía.
9 Israel, confía en el Señor:
él es tu ayuda y tu escudo;
10 casa de Aarón, confía en el Señor:
él es tu ayuda y tu escudo;
11 los que veneráis al Señor, confiad en él:
él es vuestra ayuda y vuestro escudo.
12 El Señor nos recuerda y nos bendice,
bendecirá a la casa de Israel,
bendecirá a la casa de Aarón;
13 bendecirá a quienes lo veneran,
a los pequeños y grandes.
14 Que el Señor os multiplique,
a vosotros y a vuestros hijos,
15 que seáis bendecidos por el Señor,
creador del cielo y de la tierra.
16 El cielo es del Señor,
la tierra se la dio a los humanos.
17 Los muertos no alaban al Señor,
ni tampoco quienes bajan al silencio,
18 pero nosotros bendecimos al Señor
desde ahora y para siempre.
¡Aleluya!
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
La Palabra, (versión española) © 2010 Texto y Edición, Sociedad Bíblica de España