诗篇 115
Chinese New Version (Simplified)
神是我们唯一的倚靠
115 耶和华啊!不要把荣耀归给我们,不要归给我们;
要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。
2 为甚么容列国的人说:
“他们的 神在哪里呢?”
3 我们的 神在天上;
他喜欢甚么,就作甚么。
4 列国的偶像是金的、银的,
是人手所做的。
5 它们有口,却不能说话;
有眼,却不能看;
6 有耳,却不能听;
有鼻,却不能闻;
7 有手,却不能摸;
有脚,却不能行;
也不能用喉咙发声。
8 做偶像的必和偶像一样;
凡是倚靠它们的,都必这样。
9 以色列啊!你们要倚靠耶和华;
他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
10 亚伦家啊!你们要倚靠耶和华;
他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
11 敬畏耶和华的啊!你们要倚靠耶和华;
他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
12 耶和华顾念我们,
必赐福给我们;
他必赐福给以色列家,
赐福给亚伦家。
13 敬畏耶和华的,无论大小尊卑,
他都必赐福。
14 愿耶和华使你们增多,
使你们和你们的子孙增多。
15 愿你们蒙创造天地的耶和华赐福。
16 天属于耶和华,
地,他却赐给了世人。
17 死人不能赞美耶和华,
下到阴间的不能赞美他。
18 至于我们,我们要称颂耶和华,
从现在直到永远。
你们要赞美耶和华。
Psalmi 115
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Jedini pravi Bog
115 Tebi, BOŽE, pripada slava,
tebi, a ne nama.
Zbog tvoje vjernosti i odanosti,
slava i čast tvome imenu!
2 Zašto bi se narodi pitali
gdje je naš Bog?
3 Naš Bog je na nebesima
i čini sve što poželi.
4 Njihovi bogovi samo su kipovi,
načinjeni od srebra i zlata.
5 Imaju usta, ali ne govore,
očima svojim ne vide.
6 Imaju uši, ali ne čuju,
a nosevima ne njuše.
7 Imaju ruke, no bez osjeta,
i noge kojima ne hodaju.
Glas iz grla ne puštaju.
8 Nalik njima će postati
oni koji ih izrađuju i štuju.
9 Narode Izraela, vjeruj BOGU,
on je tvoja pomoć i zaštita.
10 Aronovci, vjerujte BOGU,
on vam je pomoć i zaštita.
11 Svi vjernici, vjerujte BOGU,
on je vaša pomoć i zaštita.
12 BOG na nas misli
i nas će blagosloviti.
Blagoslovit će narod Izraela,
blagoslovit će obitelj Arona.
13 Blagoslovit će one koji štuju BOGA,
ljude male i velike.
14 Neka BOG da još i više
vama i vašoj djeci.
15 Neka vas blagoslovi BOG,
koji je stvorio nebo i zemlju.
16 Nebesa pripadaju BOGU,
no zemlja je za ljude.
17 Njega ne slave mrtvi,
u grobu BOGA ne veličaju.
18 No mi slavimo BOGA,
sada i zauvijek.
Slava BOGU!
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International