Add parallel Print Page Options

 神是我们唯一的倚靠

115 耶和华啊!不要把荣耀归给我们,不要归给我们;

要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。

为甚么容列国的人说:

“他们的 神在哪里呢?”

我们的 神在天上;

他喜欢甚么,就作甚么。

列国的偶像是金的、银的,

是人手所做的。

它们有口,却不能说话;

有眼,却不能看;

有耳,却不能听;

有鼻,却不能闻;

有手,却不能摸;

有脚,却不能行;

也不能用喉咙发声。

做偶像的必和偶像一样;

凡是倚靠它们的,都必这样。

以色列啊!你们要倚靠耶和华;

他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。

10 亚伦家啊!你们要倚靠耶和华;

他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。

11 敬畏耶和华的啊!你们要倚靠耶和华;

他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。

12 耶和华顾念我们,

必赐福给我们;

他必赐福给以色列家,

赐福给亚伦家。

13 敬畏耶和华的,无论大小尊卑,

他都必赐福。

14 愿耶和华使你们增多,

使你们和你们的子孙增多。

15 愿你们蒙创造天地的耶和华赐福。

16 天属于耶和华,

地,他却赐给了世人。

17 死人不能赞美耶和华,

下到阴间的不能赞美他。

18 至于我们,我们要称颂耶和华,

从现在直到永远。

你们要赞美耶和华。

Jedini pravi Bog

115 Tebi, BOŽE, pripada slava,
    tebi, a ne nama.
Zbog tvoje vjernosti i odanosti,
    slava i čast tvome imenu!

Zašto bi se narodi pitali
    gdje je naš Bog?
Naš Bog je na nebesima
    i čini sve što poželi.
Njihovi bogovi samo su kipovi,
    načinjeni od srebra i zlata.
Imaju usta, ali ne govore,
    očima svojim ne vide.
Imaju uši, ali ne čuju,
    a nosevima ne njuše.
Imaju ruke, no bez osjeta,
    i noge kojima ne hodaju.
    Glas iz grla ne puštaju.
Nalik njima će postati
    oni koji ih izrađuju i štuju.

Narode Izraela, vjeruj BOGU,
    on je tvoja pomoć i zaštita.
10 Aronovci, vjerujte BOGU,
    on vam je pomoć i zaštita.
11 Svi vjernici, vjerujte BOGU,
    on je vaša pomoć i zaštita.

12 BOG na nas misli
    i nas će blagosloviti.
Blagoslovit će narod Izraela,
    blagoslovit će obitelj Arona.
13 Blagoslovit će one koji štuju BOGA,
    ljude male i velike.

14 Neka BOG da još i više
    vama i vašoj djeci.
15 Neka vas blagoslovi BOG,
    koji je stvorio nebo i zemlju.
16 Nebesa pripadaju BOGU,
    no zemlja je za ljude.
17 Njega ne slave mrtvi,
    u grobu BOGA ne veličaju.
18 No mi slavimo BOGA,
    sada i zauvijek.

Slava BOGU!