诗篇 115
Chinese New Version (Simplified)
神是我们唯一的倚靠
115 耶和华啊!不要把荣耀归给我们,不要归给我们;
要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。
2 为甚么容列国的人说:
“他们的 神在哪里呢?”
3 我们的 神在天上;
他喜欢甚么,就作甚么。
4 列国的偶像是金的、银的,
是人手所做的。
5 它们有口,却不能说话;
有眼,却不能看;
6 有耳,却不能听;
有鼻,却不能闻;
7 有手,却不能摸;
有脚,却不能行;
也不能用喉咙发声。
8 做偶像的必和偶像一样;
凡是倚靠它们的,都必这样。
9 以色列啊!你们要倚靠耶和华;
他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
10 亚伦家啊!你们要倚靠耶和华;
他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
11 敬畏耶和华的啊!你们要倚靠耶和华;
他是你们(“你们”原文作“他们”)的帮助、你们(“你们”原文作“他们”)的盾牌。
12 耶和华顾念我们,
必赐福给我们;
他必赐福给以色列家,
赐福给亚伦家。
13 敬畏耶和华的,无论大小尊卑,
他都必赐福。
14 愿耶和华使你们增多,
使你们和你们的子孙增多。
15 愿你们蒙创造天地的耶和华赐福。
16 天属于耶和华,
地,他却赐给了世人。
17 死人不能赞美耶和华,
下到阴间的不能赞美他。
18 至于我们,我们要称颂耶和华,
从现在直到永远。
你们要赞美耶和华。
Psaumes 115
La Bible du Semeur
A Dieu seul la gloire !
115 Non pas à nous, ╵ô Eternel, ╵non pas à nous,
mais à toi seul la gloire,
pour ton amour ╵et ta fidélité !
2 Pourquoi les autres peuples diraient-ils :
« Où est leur Dieu ? »
3 Notre Dieu est au ciel,
il fait tout ce qu’il veut.
4 Mais leurs idoles sont d’argent et d’or,
fabriquées par des hommes.
5 Elles ont une bouche ╵mais ne peuvent parler !
Elles ont bien des yeux, ╵mais elles ne voient pas.
6 Elles ont des oreilles, ╵mais qui n’entendent rien ;
elles ont des narines ╵mais qui ne sentent rien.
7 Elles ont bien des mains, ╵mais ne peuvent toucher ;
elles ont bien des pieds, ╵mais ne peuvent marcher.
De leur gorge, jamais ╵aucun son ne s’échappe.
8 Ils leur ressemblent, ╵tous ceux qui les fabriquent,
tous ceux qui mettent leur confiance en elles[a].
9 Gens d’Israël, ╵mettez votre confiance ╵en l’Eternel !
Il est votre secours ╵et votre bouclier.
10 Descendants d’Aaron[b], ╵mettez votre confiance ╵en l’Eternel !
Il est votre secours ╵et votre bouclier.
11 Et vous qui craignez l’Eternel, ╵mettez votre confiance ╵en l’Eternel !
Il est votre secours ╵et votre bouclier.
12 L’Eternel s’occupe de nous : ╵il bénira ;
il bénira ╵le peuple d’Israël.
Il bénira ╵la descendance d’Aaron.
13 Il bénira ╵tous ceux qui craignent l’Eternel,
du plus petit ╵jusqu’au plus grand.
14 Que l’Eternel ╵vous multiplie,
et vous et vos enfants !
15 Soyez bénis par l’Eternel
qui a fait le ciel et la terre !
16 Le ciel ? Il appartient à l’Eternel ;
quant à la terre, ╵il l’a donnée aux hommes.
17 Les morts ne louent pas l’Eternel,
ni aucun de ceux qui descendent ╵au pays du silence.
18 Quant à nous, nous bénirons l’Eternel,
dès maintenant ╵et à jamais.
Louez l’Eternel !
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.