Add parallel Print Page Options

述主领以色列民出埃及之大能

114 以色列出了埃及雅各家离开说异言之民。
那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。
沧海看见就奔逃,约旦河也倒流。
大山踊跃如公羊,小山跳舞如羊羔。
沧海啊,你为何奔逃?约旦哪,你为何倒流?
大山哪,你为何踊跃如公羊?小山哪,你为何跳舞如羊羔?
大地啊,你因见主的面,就是雅各神的面,便要震动。
他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。

Psalm 114[a]

The Lord’s Wonders at the Exodus

When Israel came forth from Egypt,
    the house of Jacob from an alien people,
Judah became God’s sanctuary,
    Israel, God’s domain.(A)
[b]The sea saw and fled;
    the Jordan turned back.(B)
The mountains skipped like rams;
    the hills, like lambs.(C)
Why was it, sea, that you fled?
    Jordan, that you turned back?
Mountains, that you skipped like rams?
    You hills, like lambs?
Tremble, earth, before the Lord,(D)
    before the God of Jacob,
[c]Who turned the rock into pools of water,
    flint into a flowing spring.(E)

Footnotes

  1. Psalm 114 A hymn celebrating Israel’s escape from Egypt, journey through the wilderness, and entry into the promised land, and the miracles of nature that bore witness to God’s presence in their midst. In the perspective of the Psalm, the people proceed directly from Egypt into the promised land (Ps 114:1–2). Sea and Jordan, which stood like soldiers barring the people from their land, flee before the mighty God as the earth recoils from the battle (Ps 114:3–4). The poet taunts the natural elements as one taunts defeated enemies (Ps 114:5–6).
  2. 114:3–4 Pairs of cosmic elements such as sea and rivers, mountains and hills, are sometimes mentioned in creation accounts. Personified here as warriors, the pairs tremble in fear before the Divine Warrior. The quaking also recalls the divine appearance in the storm at Sinai (Ex 19:16–19) and elsewhere (Jgs 5:4–5; Ps 18:7–15).
  3. 114:8 The miracles of giving drink to the people in the arid desert, cf. Ex 17:1–7; Is 41:17–18.