Add parallel Print Page Options

颂赞 神领以色列出埃及

114 以色列出了埃及,

雅各家离开了说外国语言的人民的时候,

犹大就成了主的圣所,

以色列成了他的王国。

大海看见就奔逃,

约旦河也倒流。

大山跳跃像公羊,

小山蹦跳像小羊。

大海啊!你为甚么奔逃?

约旦河啊!你为甚么倒流?

大山啊!你们为甚么跳跃像公羊?

小山啊!你们为甚么蹦跳像小羊?

大地啊!你在主的面前,

在雅各的 神面前要战抖。

他使盘石变为水池,

使坚石变为水泉。

A Passover Song

114 (A)When the people of Israel left Egypt,
    when Jacob's descendants left that foreign land,
Judah became the Lord's holy people,
    Israel became his own possession.

(B)The Red Sea looked and ran away;
    the Jordan River stopped flowing.
The mountains skipped like goats;
    the hills jumped around like lambs.

What happened, Sea, to make you run away?
    And you, O Jordan, why did you stop flowing?
You mountains, why did you skip like goats?
    You hills, why did you jump around like lambs?

Tremble, earth, at the Lord's coming,
    at the presence of the God of Jacob,
(C)who changes rocks into pools of water
    and solid cliffs into flowing springs.

The Power of God in His Deliverance of Israel(A)

114 When (B)Israel went out of Egypt,
The house of Jacob (C)from a people [a]of strange language,
(D)Judah became His sanctuary,
And Israel His dominion.

(E)The sea saw it and fled;
(F)Jordan turned back.
(G)The mountains skipped like rams,
The little hills like lambs.
(H)What ails you, O sea, that you fled?
O Jordan, that you turned back?
O mountains, that you skipped like rams?
O little hills, like lambs?

Tremble, O earth, at the presence of the Lord,
At the presence of the God of Jacob,
(I)Who turned the rock into a pool of water,
The flint into a fountain of waters.

Footnotes

  1. Psalm 114:1 who spoke unintelligibly