Print Page Options Listen to 詩篇 114

逾越節之歌

114 以色列人離開埃及,
雅各家從異國出來時,
猶大成為上帝的聖所,
以色列成為祂的國度。
大海看見他們就奔逃,
約旦河也倒流。
大山如公羊一般跳躍,
小山像羊羔一樣蹦跳。
大海啊,你為何奔逃?
約旦河啊,你為何倒流?
大山啊,你為何如公羊一般跳躍?
小山啊,你為何像羊羔一樣蹦跳?
大地啊,你要在主面前,
在雅各的上帝面前戰抖,
因為祂使磐石變成水池,
使岩石湧出泉水。

Las maravillas del éxodo

114 Cuando salió Israel de Egipto,(A)

La casa de Jacob del pueblo extranjero,

Judá vino a ser su santuario,

E Israel su señorío.

El mar lo vio, y huyó;(B)

El Jordán se volvió atrás.(C)

Los montes saltaron como carneros,

Los collados como corderitos.

¿Qué tuviste, oh mar, que huiste?

¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?

Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros,

Y vosotros, collados, como corderitos?

A la presencia de Jehová tiembla la tierra,

A la presencia del Dios de Jacob,

El cual cambió la peña en estanque de aguas,(D)

Y en fuente de aguas la roca.

Psalm 114

When Israel came out of Egypt,(A)
    Jacob from a people of foreign tongue,
Judah(B) became God’s sanctuary,(C)
    Israel his dominion.

The sea looked and fled,(D)
    the Jordan turned back;(E)
the mountains leaped(F) like rams,
    the hills like lambs.

Why was it, sea, that you fled?(G)
    Why, Jordan, did you turn back?
Why, mountains, did you leap like rams,
    you hills, like lambs?

Tremble, earth,(H) at the presence of the Lord,
    at the presence of the God of Jacob,
who turned the rock into a pool,
    the hard rock into springs of water.(I)

114 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;

Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.

The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.

The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.

What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?

Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?

Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;

Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.

Psalm 114[a]

114 When Israel left Egypt,
when the family of Jacob left a foreign nation behind,[b]
Judah became his sanctuary,
Israel his kingdom.
The sea looked and fled;[c]
the Jordan River[d] turned back.[e]
The mountains skipped like rams,
the hills like lambs.[f]
Why do you flee, O sea?
Why do you turn back, O Jordan River?
Why do you skip like rams, O mountains,
like lambs, O hills?
Tremble, O earth, before the Lord—
before the God of Jacob,
who turned a rock into a pool of water,
a hard rock into springs of water.[g]

Footnotes

  1. Psalm 114:1 sn Psalm 114. The psalmist recalls the events of the exodus and conquest and celebrates God’s kingship over his covenant people.
  2. Psalm 114:1 tn Heb “the house of Jacob from a nation speaking a foreign language.”
  3. Psalm 114:3 sn The psalmist recalls the crossing of the Red Sea (Exod 14:21).
  4. Psalm 114:3 tn Heb “the Jordan” (also in v. 5). The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
  5. Psalm 114:3 sn The psalmist recalls the crossing of the Jordan River (Josh 3:13, 16).
  6. Psalm 114:4 sn The mountains skipped like rams, the hills like lambs. This may recall the theophany at Sinai when the mountain shook before God’s presence (Exod 19:18).
  7. Psalm 114:8 sn In v. 8 the psalmist recalls the event(s) recorded in Exod 17:6 and/or Num 20:11 (see also Deut 8:15 and Ps 78:15-16, 20).