Add parallel Print Page Options

颂赞 神领以色列出埃及

114 以色列出了埃及,

雅各家离开了说外国语言的人民的时候,

犹大就成了主的圣所,

以色列成了他的王国。

大海看见就奔逃,

约旦河也倒流。

大山跳跃像公羊,

小山蹦跳像小羊。

大海啊!你为甚么奔逃?

约旦河啊!你为甚么倒流?

大山啊!你们为甚么跳跃像公羊?

小山啊!你们为甚么蹦跳像小羊?

大地啊!你在主的面前,

在雅各的 神面前要战抖。

他使盘石变为水池,

使坚石变为水泉。

When Israel Went Out from Egypt

114 When Israel went out (A)from Egypt,
The house of Jacob from a people of (B)strange language,
Judah became (C)His sanctuary,
Israel, (D)His dominion.

The (E)sea looked and fled;
The (F)Jordan turned back.
The mountains (G)skipped like rams,
The hills, like lambs.
What (H)disturbs you, O sea, that you flee?
O Jordan, that you turn back?
O mountains, that you skip like rams?
O hills, like lambs?

(I)Tremble, O earth, before the Lord,
Before the God of Jacob,
Who (J)turned the rock into a (K)pool of water,
The (L)flint into a spring of water.

The Power of God in His Deliverance of Israel(A)

114 When (B)Israel went out of Egypt,
The house of Jacob (C)from a people [a]of strange language,
(D)Judah became His sanctuary,
And Israel His dominion.

(E)The sea saw it and fled;
(F)Jordan turned back.
(G)The mountains skipped like rams,
The little hills like lambs.
(H)What ails you, O sea, that you fled?
O Jordan, that you turned back?
O mountains, that you skipped like rams?
O little hills, like lambs?

Tremble, O earth, at the presence of the Lord,
At the presence of the God of Jacob,
(I)Who turned the rock into a pool of water,
The flint into a fountain of waters.

Footnotes

  1. Psalm 114:1 who spoke unintelligibly

114 Alleluia. In the going out of Israel from Egypt; of the house of Jacob from the heathen people. (Alleluia. When Israel went out from Egypt, yea, the house of Jacob from a people with a strange language;)

Judah was made the hallowing of him; Israel the power of him. (Judah was made the Lord’s sanctuary; and Israel was made his dominion.)

The sea saw, and fled; Jordan was turned aback. (The Red Sea, or the Sea of Reeds, saw it, and fled away; the Jordan River turned back, or backed away.)

Mountains full out joyed as rams; and little hills as the lambs of sheep. (The mountains rejoiced like rams; and the little hills like the lambs of sheep.)

Thou sea, what was to thee, for thou fleddest; and thou, Jordan, for thou were turned aback? (O Red Sea/O Sea of Reeds, what happened to thee, that thou fleddest away? and O Jordan, why hast thou turned back?)

Mountains, ye made full out joy as rams; and little hills, as the lambs of sheep. (O mountains, why did ye rejoice like rams? and ye little hills, like the lambs of sheep?)

The earth was moved from the face of the Lord; from the face of God of Jacob. (The earth shaketh at the presence of the Lord; at the presence of the God of Jacob.)

Which turned a stone into a pond of waters; and an hard rock into wells of waters. (Who turned the rock into a pool of water; yea, the hard rock cliff into a flowing spring.)