Add parallel Print Page Options

頌讚 神領以色列出埃及

114 以色列出了埃及,

雅各家離開了說外國語言的人民的時候,

猶大就成了主的聖所,

以色列成了他的王國。

大海看見就奔逃,

約旦河也倒流。

大山跳躍像公羊,

小山蹦跳像小羊。

大海啊!你為甚麼奔逃?

約旦河啊!你為甚麼倒流?

大山啊!你們為甚麼跳躍像公羊?

小山啊!你們為甚麼蹦跳像小羊?

大地啊!你在主的面前,

在雅各的 神面前要戰抖。

他使磐石變為水池,

使堅石變為水泉。

逾越节之歌

114 以色列人离开埃及,
雅各家从异国出来时,
犹大成为上帝的圣所,
以色列成为祂的国度。
大海看见他们就奔逃,
约旦河也倒流。
大山如公羊一般跳跃,
小山像羊羔一样蹦跳。
大海啊,你为何奔逃?
约旦河啊,你为何倒流?
大山啊,你为何如公羊一般跳跃?
小山啊,你为何像羊羔一样蹦跳?
大地啊,你要在主面前,
在雅各的上帝面前战抖,
因为祂使磐石变成水池,
使岩石涌出泉水。

Recordando el éxodo

114 Cuando los israelitas salieron de Egipto,(A)
y la familia de Jacob abandonó ese pueblo extraño,
Judá se convirtió en el santuario del Señor
y el pueblo de Israel llegó a ser su dominio.

Cuando el mar vio al Señor, se retiró;(B)
también el río Jordán dejó de fluir.(C)
Los montes saltaban como carneros,
¡las colinas brincaban como corderitos!

Dime, mar, ¿por qué te retiraste?
Y tú, Jordán, ¿por qué dejaste de fluir?
Y ustedes, montes y colinas,
¿por qué saltaban como carneros?
¿Por qué brincaban como corderitos?

En presencia del Señor, la tierra tiembla;
¡tiembla en presencia del Dios de Jacob!
El Señor convirtió la peña en un manantial;(D)
¡convirtió la roca en fuentes cristalinas!