Thánh Thi 113
New Vietnamese Bible
Ca Ngợi Sự Nhân Lành Của Chúa
113 Ha-lê-lu-gia!
Hỡi các tôi tớ CHÚA, hãy ca ngợi,
Hãy ca ngợi danh CHÚA.
2 Danh của CHÚA đáng được ca tụng
Từ nay cho đến đời đời.
3 Từ đông sang tây,[a]
Danh CHÚA đáng được ca ngợi.
4 CHÚA cao cả hơn tất cả các nước;
Vinh quang của Ngài cao hơn các tầng trời.
5 Ai giống như CHÚA, Đức Chúa Trời chúng ta?
Đấng ngự trên cao.
6 Ngài cúi xuống xem xét trời và đất.
7 Ngài nâng đỡ kẻ nghèo khổ ra khỏi bụi tro;
Ngài nhấc người khốn khó lên khỏi rác rến.
8 Ngài đặt họ ngồi chung với các hoàng tử,
Cùng các hoàng tử của dân Ngài.
9 Ngài làm người đàn bà hiếm muộn trong nhà
Thành bà mẹ vui vẻ với đàn con.
Ha-lê-lu-gia!
Footnotes
- 113:3 Ctd: từ lúc mặt trời mọc đến lúc mặt trời lặn
Psalm 113
New International Version
Psalm 113
Praise the Lord, you his servants;(B)
praise the name of the Lord.
2 Let the name of the Lord be praised,(C)
both now and forevermore.(D)
3 From the rising of the sun(E) to the place where it sets,
the name of the Lord is to be praised.
4 The Lord is exalted(F) over all the nations,
his glory above the heavens.(G)
5 Who is like the Lord our God,(H)
the One who sits enthroned(I) on high,(J)
6 who stoops down to look(K)
on the heavens and the earth?
7 He raises the poor(L) from the dust
and lifts the needy(M) from the ash heap;
8 he seats them(N) with princes,
with the princes of his people.
9 He settles the childless(O) woman in her home
as a happy mother of children.
Praise the Lord.
Footnotes
- Psalm 113:1 Hebrew Hallelu Yah; also in verse 9
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.