赞美上帝的美善

113 你们要赞美耶和华!
耶和华的仆人啊,
你们要赞美,赞美耶和华。
愿耶和华的名受称颂,
从现在直到永远!
从日出之地到日落之处,
普世都应当赞美耶和华。
耶和华高居万国之上,
祂的荣耀高过诸天。
谁能与我们的上帝耶和华相比?
祂坐在至高之处,
俯视诸天和大地。
祂从灰尘中提拔贫穷人,
从粪堆中擢升困苦人,
使他们与王子同坐,
与本国的王子同坐。
祂赐给不育的妇人儿女,
使她们成为快乐的母亲。
你们要赞美耶和华!

Psalm 113

Praise the Lord.[a](A)

Praise the Lord, you his servants;(B)
    praise the name of the Lord.
Let the name of the Lord be praised,(C)
    both now and forevermore.(D)
From the rising of the sun(E) to the place where it sets,
    the name of the Lord is to be praised.

The Lord is exalted(F) over all the nations,
    his glory above the heavens.(G)
Who is like the Lord our God,(H)
    the One who sits enthroned(I) on high,(J)
who stoops down to look(K)
    on the heavens and the earth?

He raises the poor(L) from the dust
    and lifts the needy(M) from the ash heap;
he seats them(N) with princes,
    with the princes of his people.
He settles the childless(O) woman in her home
    as a happy mother of children.

Praise the Lord.

Footnotes

  1. Psalm 113:1 Hebrew Hallelu Yah; also in verse 9

Psalm 113

Praise the Lord!

Praise, O you servants of the Lord,
    praise the name of the Lord.
Blessed be the name of the Lord
    from this time forth and for evermore.
From the rising of the sun to its going down,
    the Lord’s name is to be praised.

The Lord is high above all nations,
    and His glory above the heavens.
Who is like the Lord our God,
    who dwells on high,
who looks down on the things
    that are in heaven and on the earth?

He raises up the poor out of the dust
    and lifts the needy out of the ash heap,
to make them sit with princes,
    even with the princes of His people.
He gives the barren woman a dwelling,
    making her the joyful mother of children.

Praise the Lord!