诗篇 112
Chinese New Version (Simplified)
敬畏 神的必享福乐
112 你们要赞美耶和华。
敬畏耶和华、热爱他的诫命的,
这人是有福的。
2 他的后裔在地上必强盛,
正直人的后代必蒙福。
3 他家中有财富,有金钱,
他的仁义存到永远。
4 正直人在黑暗中有光照亮他,
他满有恩慈,好怜恤,行公义。
5 恩待人,借贷给别人,按公正处理自己事务的,
这人必享福乐。
6 因为他永远不会动摇,
义人必永远被记念。
7 他必不因坏消息惧怕;
他的心坚定,倚靠耶和华。
8 他的心坚决,毫不惧怕,
直到他看见他的敌人遭报。
9 他广施钱财,赒济穷人;
他的仁义存到永远;
他的角必被高举,大有荣耀。
10 恶人看见就恼怒,
他必咬牙切齿,身心耗损;
恶人的心愿必幻灭。
Psalm 112
Revised Standard Version
Blessings of the Righteous
112 Praise the Lord!
Blessed is the man who fears the Lord,
who greatly delights in his commandments!
2 His descendants will be mighty in the land;
the generation of the upright will be blessed.
3 Wealth and riches are in his house;
and his righteousness endures for ever.
4 Light rises in the darkness for the upright;
the Lord[a] is gracious, merciful, and righteous.
5 It is well with the man who deals generously and lends,
who conducts his affairs with justice.
6 For the righteous will never be moved;
he will be remembered for ever.
7 He is not afraid of evil tidings;
his heart is firm, trusting in the Lord.
8 His heart is steady, he will not be afraid,
until he sees his desire on his adversaries.
9 He has distributed freely, he has given to the poor;
his righteousness endures for ever;
his horn is exalted in honor.
10 The wicked man sees it and is angry;
he gnashes his teeth and melts away;
the desire of the wicked man comes to nought.
Footnotes
- Psalm 112:4 Gk: Heb lacks the Lord
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.