Print Page Options Listen to 诗篇 112

敬畏上帝者必蒙福

112 你们要赞美耶和华!
敬畏耶和华、乐于遵行祂命令的人有福了!
他的子孙在世上必兴盛,
正直人的后代必蒙福。
他的家财丰厚,
他的公义永存。
黑暗中必有光照亮正直人,
照亮有恩慈、好怜悯、行公义的人。
慷慨借贷,
行事公正的人必亨通。
他必永不动摇,
义人必永远蒙眷顾。
他不怕恶讯,
他坚定地信靠耶和华。
他心里镇定自若,毫不害怕,
他终必战胜仇敌。
他慷慨施舍,周济穷人;
他的仁义永远长存;
他必充满力量,得享尊荣。
10 恶人见状,必然恼怒,
咬牙切齿,气绝身亡。
恶人的盼望必破灭。

Psalm 112

The Traits of the Righteous

Hallelujah![a]
Happy is the man who fears the Lord,
taking great delight in His commands.(A)

His descendants will be powerful in the land;
the generation of the upright will be blessed.(B)
Wealth and riches are in his house,(C)
and his righteousness endures forever.(D)
Light shines in the darkness for the upright.(E)
He is gracious, compassionate, and righteous.(F)
Good will come to a man who lends generously
and conducts his business fairly.(G)
He will never be shaken.(H)
The righteous man will be remembered forever.(I)
He will not fear bad news;
his heart is confident, trusting in the Lord.(J)
His heart is assured; he will not fear.(K)
In the end he will look in triumph on his foes.(L)
He distributes freely to the poor;
his righteousness endures forever.(M)
His horn will be exalted in honor.(N)

10 The wicked man will see it and be angry;
he will gnash his teeth in despair.(O)
The desire of the wicked man will come to nothing.(P)

Footnotes

  1. Psalm 112:1 The lines of this poem form an acrostic.

Sreća pravednika

[a]112 Slava BOGU!

Blago čovjeku koji poštuje BOGA,
    koji voli živjeti po njegovim pravilima.
Potomstvo će mu biti moćno,
    naraštaj pravednika na zemlji.
U kući mu je bogatstvo i blagostanje,
    njegova pravednost zauvijek traje.
Vjernom čovjeku i u tami je svjetlo
    ako je blag, suosjećajan i pravedan.
Dobro je čovjeku koji je darežljiv,
    koji rado daje i pošten je u poslu.
Jer, pravednik neće nikad posrnuti,
    njega će se uvijek netko sjećati.
Ne mora se bojati loših vijesti
    i postojano vjeruje u BOGA.
Nije zabrinut i ne strahuje,
    porazit će sve neprijatelje.
Nesebično daje siromašnima,
    o njegovim djelima dugo se priča.
    On zaslužuje veliku čast.

10 A loši ljudi se ljute i zavide mu,
    mrze ga, ali poslije nestanu.
    Ono što žele nikad ne dobiju.

Footnotes

  1. Psalam 112 U hebrejskom tekstu svaki stih ovog psalma počinje slovom hebrejskoga slovnog niza.

Psalm 112[a]

Praise the Lord.[b](A)

Blessed are those(B) who fear the Lord,(C)
    who find great delight(D) in his commands.

Their children(E) will be mighty in the land;
    the generation of the upright will be blessed.
Wealth and riches(F) are in their houses,
    and their righteousness endures(G) forever.
Even in darkness light dawns(H) for the upright,
    for those who are gracious and compassionate and righteous.(I)
Good will come to those who are generous and lend freely,(J)
    who conduct their affairs with justice.

Surely the righteous will never be shaken;(K)
    they will be remembered(L) forever.
They will have no fear of bad news;
    their hearts are steadfast,(M) trusting in the Lord.(N)
Their hearts are secure, they will have no fear;(O)
    in the end they will look in triumph on their foes.(P)
They have freely scattered their gifts to the poor,(Q)
    their righteousness endures(R) forever;
    their horn[c] will be lifted(S) high in honor.

10 The wicked will see(T) and be vexed,
    they will gnash their teeth(U) and waste away;(V)
    the longings of the wicked will come to nothing.(W)

Footnotes

  1. Psalm 112:1 This psalm is an acrostic poem, the lines of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
  2. Psalm 112:1 Hebrew Hallelu Yah
  3. Psalm 112:9 Horn here symbolizes dignity.

112 Praise ye the Lord. Blessed is the man that feareth the Lord, that delighteth greatly in his commandments.

His seed shall be mighty upon earth: the generation of the upright shall be blessed.

Wealth and riches shall be in his house: and his righteousness endureth for ever.

Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.

A good man sheweth favour, and lendeth: he will guide his affairs with discretion.

Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.

He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the Lord.

His heart is established, he shall not be afraid, until he see his desire upon his enemies.

He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.

10 The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.