Add parallel Print Page Options

赞美耶和华矜悯其民永记其约

111 你们要赞美耶和华!我要在正直人的大会中,并公会中,一心称谢耶和华。
耶和华的作为本为大,凡喜爱的都必考察。
他所行的是尊荣和威严,他的公义存到永远。
他行了奇事,使人记念,耶和华有恩惠,有怜悯。
他赐粮食给敬畏他的人,他必永远记念他的约。
他向百姓显出大能的作为,把外邦的地赐给他们为业。
他手所行的是诚实、公平,他的训词都是确实的,
是永永远远坚定的,是按诚实、正直设立的。
他向百姓施行救赎,命定他的约直到永远,他的名圣而可畏。
10 敬畏耶和华是智慧的开端,凡遵行他命令的是聪明人。耶和华是永远当赞美的!

Алилуја!

Свим срцем ћу ГОСПОДУ захваљивати
    на већу честитих и на скупу.
Велика су ГОСПОДЊА дела –
    жељно их ишчекују сви којима су мила.
Сјајно је и величанствено његово дело
    и праведност његова остаје довека.
Учинио је да се његова чудесна дела памте.
    ГОСПОД је милостив и сажаљив.
Храну даје онима који га се боје,
    довека се сећа свога Савеза.
Силу својих дела свом народу показа,
    земље незнабожаца даде им у посед.
Истинита су и праведна његова дела,
    поуздани су његови налози;
чврсто стоје заувек и довека,
    на истини и правичности засновани.
Он посла откупљење свом народу,
    заповеди да његов Савез буде довека.
    Свето је и страшно његово Име.
10 Страх од ГОСПОДА почетак је мудрости;
    разумни су сви који његове налоге извршавају.
    Хвале о њему остају довека.