Print Page Options

赞美耶和华矜悯其民永记其约

111 你们要赞美耶和华!我要在正直人的大会中,并公会中,一心称谢耶和华。
耶和华的作为本为大,凡喜爱的都必考察。
他所行的是尊荣和威严,他的公义存到永远。
他行了奇事,使人记念,耶和华有恩惠,有怜悯。
他赐粮食给敬畏他的人,他必永远记念他的约。
他向百姓显出大能的作为,把外邦的地赐给他们为业。
他手所行的是诚实、公平,他的训词都是确实的,
是永永远远坚定的,是按诚实、正直设立的。
他向百姓施行救赎,命定他的约直到永远,他的名圣而可畏。
10 敬畏耶和华是智慧的开端,凡遵行他命令的是聪明人。耶和华是永远当赞美的!

讚美上帝

111 你們要讚美耶和華!
在正直人的大會中,
我要全心全意地稱謝耶和華。
耶和華的作為偉大,
所有喜歡的人都必思想。
祂的作為榮耀威嚴,
祂的公義永遠長存。
祂的奇妙作為令人無法忘懷。
耶和華充滿憐憫和恩惠。
祂賜下糧食給那些敬畏祂的人,
祂永不忘記自己的約。
祂向自己的子民彰顯大能,
把列國的土地賜給他們。
祂憑信實和公正行事,
祂的法則可靠,
是憑信實和正直賜下的,
存到永永遠遠。
祂救贖了自己的子民,
立了永遠的約,
祂的名神聖可畏。
10 智慧始於敬畏耶和華,
遵行祂命令者皆明睿。
祂永遠當受讚美。

赞美上帝

111 你们要赞美耶和华!
在正直人的大会中,
我要全心全意地称谢耶和华。
耶和华的作为伟大,
所有喜欢的人都必思想。
祂的作为荣耀威严,
祂的公义永远长存。
祂的奇妙作为令人无法忘怀。
耶和华充满怜悯和恩惠。
祂赐下粮食给那些敬畏祂的人,
祂永不忘记自己的约。
祂向自己的子民彰显大能,
把列国的土地赐给他们。
祂凭信实和公正行事,
祂的法则可靠,
是凭信实和正直赐下的,
存到永永远远。
祂救赎了自己的子民,
立了永远的约,
祂的名神圣可畏。
10 智慧始于敬畏耶和华,
遵行祂命令者皆明睿。
祂永远当受赞美。

Psalmul 111[a]

Lăudaţi-L pe Domnul![b]
    Îi voi mulţumi Domnului din toată inima mea,
        în sfatul celor drepţi şi în adunare!

Mari sunt lucrările Domnului;
    ele sunt cercetate de toţi cei ce le iubesc!
Plină de măreţie şi splendoare este lucrarea Lui,
    iar dreptatea Lui dăinuie pe vecie.
El a făcut minuni spre aducere-aminte.
    Domnul este îndurător şi milostiv!
El dă hrană celor ce se tem de El;
    El Îşi aduce pururi aminte de legământul Său.
El a arătat puterea lucrărilor Sale poporului Său,
    dându-le drept moştenire posesiunile neamurilor.
Lucrările mâinilor Sale sunt motivate de credincioşie şi de judecată;
    toate orânduirile Sale sunt demne de încredere,
sunt întărite pe veci de veci,
    fiind întocmite în adevăr şi cu integritate.
El a trimis poporului Său răscumpărarea;
    Şi-a decretat legământul pe vecie.
        Sfânt şi înfricoşător este Numele Lui!

10 Frica de Domnul este începutul înţelepciunii;
    toţi cei ce păzesc orânduirile Sale au o minte sănătoasă.
        Lauda Lui este statornicită pe vecie.

Footnotes

  1. Psalmii 111:1 Titlu. Un psalm în acrostih (în textul ebraic fiecare vers începe cu o literă a alfabetului ebraic, în ordinea literelor)
  2. Psalmii 111:1 Ebr.: Hallelu Yah; peste tot în carte

Psalm 111[a]

Praise the Lord.[b]

I will extol the Lord(A) with all my heart(B)
    in the council(C) of the upright and in the assembly.(D)

Great are the works(E) of the Lord;
    they are pondered by all(F) who delight in them.
Glorious and majestic are his deeds,
    and his righteousness endures(G) forever.
He has caused his wonders to be remembered;
    the Lord is gracious and compassionate.(H)
He provides food(I) for those who fear him;(J)
    he remembers his covenant(K) forever.

He has shown his people the power of his works,(L)
    giving them the lands of other nations.(M)
The works of his hands(N) are faithful and just;
    all his precepts are trustworthy.(O)
They are established for ever(P) and ever,
    enacted in faithfulness and uprightness.
He provided redemption(Q) for his people;
    he ordained his covenant forever—
    holy and awesome(R) is his name.

10 The fear of the Lord(S) is the beginning of wisdom;(T)
    all who follow his precepts have good understanding.(U)
    To him belongs eternal praise.(V)

Footnotes

  1. Psalm 111:1 This psalm is an acrostic poem, the lines of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
  2. Psalm 111:1 Hebrew Hallelu Yah