Add parallel Print Page Options

颂赞 神的作为与信实

111 你们要赞美耶和华。

在正直人的议会中和大会里,

我要全心称谢耶和华。

耶和华的作为伟大,

喜爱他作为的人都努力查究。

他的作为满有尊荣和威严,

他的公义永远长存。

他使人记念他所行的奇事;

耶和华有恩典,有怜悯。

他赐粮食给敬畏他的人;

他永远记念自己的约。

他向自己的子民彰显大能的作为,

把列国赐给他们为业。

他手所作的都是诚实和公正;

他的训词都是可信靠的。

他的训词是永远确定的,

是按着信实和正直制订的。

他向自己的子民施行救赎;

他命定自己的约,直到永远;

他的名神圣可畏。

10 敬畏耶和华是智慧的开端;

凡是这样行的都是明智的。

耶和华该受赞美,直到永远。

Praise to God for His Work and Commands

111 Praise Yah![a]
I will give thanks to Yahweh with all my heart,
in the assembly of the upright and the congregation.
The works of Yahweh are great,
studied[b] by all who delight in them.
Full of splendor and majesty is his work,
and his righteousness endures forever.
He has made his wonders to be remembered;[c]
Yahweh is gracious and compassionate.
He gives food to those who fear him;
he remembers his covenant forever.
He has declared the power of his works for his people,
by giving to them the inheritance of the nations.
The works of his hands are faithfulness and justice;
all his precepts are reliable.
They are sustained forever and ever,
done with faithfulness and uprightness.
He has sent redemption to his people;
he has commanded his covenant forever;
holy and fearful is his name.
10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom;
all who do them[d] have a good understanding.
His praise endures forever.

Footnotes

  1. Psalm 111:1 Hebrew hallelujah
  2. Psalm 111:2 Or “pondered”
  3. Psalm 111:4 Literally “a remembrance”
  4. Psalm 111:10 That is, his precepts (v. 7), or the stipulations of his covenant (v. 9)