讚美上帝

111 你們要讚美耶和華!
在正直人的大會中,
我要全心全意地稱謝耶和華。
耶和華的作為偉大,
所有喜歡的人都必思想。
祂的作為榮耀威嚴,
祂的公義永遠長存。
祂的奇妙作為令人無法忘懷。
耶和華充滿憐憫和恩惠。
祂賜下糧食給那些敬畏祂的人,
祂永不忘記自己的約。
祂向自己的子民彰顯大能,
把列國的土地賜給他們。
祂憑信實和公正行事,
祂的法則可靠,
是憑信實和正直賜下的,
存到永永遠遠。
祂救贖了自己的子民,
立了永遠的約,
祂的名神聖可畏。
10 智慧始於敬畏耶和華,
遵行祂命令者皆明睿。
祂永遠當受讚美。

[a]111 Louvado seja o Senhor!

De todo o meu coração darei graças ao Senhor
quando me reunir com os justos.
Como são grandiosas as obras do Senhor!
Todos que têm prazer nele devem nelas meditar.
Tudo que ele faz revela sua glória e majestade;
sua justiça permanece para sempre.
Ele nos faz recordar suas maravilhas;
o Senhor é compassivo e misericordioso.
Dá alimento aos que o temem,
lembra-se sempre de sua aliança.
Mostrou seu poder ao seu povo
ao lhe dar as terras de outras nações.
Tudo que ele faz é justo e bom;
todos os seus mandamentos são confiáveis.
São verdadeiros para sempre;
devem ser obedecidos com fidelidade e retidão.
Ele pagou o resgate por seu povo,
garantiu para sempre sua aliança com eles;
seu nome é santo e temível!
10 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento;
todos que obedecem a seus mandamentos mostram bom senso.
Louvem-no para sempre!

Footnotes

  1. 111 Em hebraico este salmo é um poema acróstico; depois da nota introdutória de louvor, cada linha começa com uma letra sucessiva do alfabeto hebraico.