詩篇 111
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
讚美上帝
111 你們要讚美耶和華!
在正直人的大會中,
我要全心全意地稱謝耶和華。
2 耶和華的作為偉大,
所有喜歡的人都必思想。
3 祂的作為榮耀威嚴,
祂的公義永遠長存。
4 祂的奇妙作為令人無法忘懷。
耶和華充滿憐憫和恩惠。
5 祂賜下糧食給那些敬畏祂的人,
祂永不忘記自己的約。
6 祂向自己的子民彰顯大能,
把列國的土地賜給他們。
7 祂憑信實和公正行事,
祂的法則可靠,
8 是憑信實和正直賜下的,
存到永永遠遠。
9 祂救贖了自己的子民,
立了永遠的約,
祂的名神聖可畏。
10 智慧始於敬畏耶和華,
遵行祂命令者皆明睿。
祂永遠當受讚美。
Sòm 111
Haitian Creole Version
111 ¶ Lwanj pou Seyè a! M'a fè lwanj Seyè a ak tout kè m', nan mitan moun ki mache dwat yo, nan mitan pèp Bondye a lè yo reyini.
2 Bagay Seyè a fè se gwo zafè! Tout moun ki kontan wè yo ap chache konprann yo.
3 Tou sa li fè, se respè, se chapo ba. Jistis li la pou tout tan.
4 Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
5 Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
6 ¶ Li fè pèp li wè jan li gen pouvwa nan sa l'ap fè. Li ba yo tè lòt nasyon yo pou byen pa yo.
7 L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
8 Yo la pou tout tan, paske se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
9 Li delivre pèp li a, li pase ak yo yon kontra ki p'ap janm kase. Se Bondye tout bon li ye. Li merite vre pou moun pè li!
10 Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen bon konprann! Bondye ap bay moun ki gen krentif pou li bon jijman. Wi, se tout tan pou yo fè lwanj li.