Add parallel Print Page Options

颂赞 神的作为与信实

111 你们要赞美耶和华。

在正直人的议会中和大会里,

我要全心称谢耶和华。

耶和华的作为伟大,

喜爱他作为的人都努力查究。

他的作为满有尊荣和威严,

他的公义永远长存。

他使人记念他所行的奇事;

耶和华有恩典,有怜悯。

他赐粮食给敬畏他的人;

他永远记念自己的约。

他向自己的子民彰显大能的作为,

把列国赐给他们为业。

他手所作的都是诚实和公正;

他的训词都是可信靠的。

他的训词是永远确定的,

是按着信实和正直制订的。

他向自己的子民施行救赎;

他命定自己的约,直到永远;

他的名神圣可畏。

10 敬畏耶和华是智慧的开端;

凡是这样行的都是明智的。

耶和华该受赞美,直到永远。

Psalm 111

Praise the Lord! (Hallelujah!) I will praise and give thanks to the Lord with my whole heart in the council of the upright and in the congregation.

The works of the Lord are great, sought out by all those who have delight in them.

His work is honorable and glorious, and His righteousness endures forever.

He has made His wonderful works to be remembered; the Lord is gracious, merciful, and full of loving compassion.

He has given food and provision to those who reverently and worshipfully fear Him; He will remember His covenant forever and imprint it [on His mind].(A)

He has declared and shown to His people the power of His works in giving them the heritage of the nations [of Canaan].

The works of His hands are [absolute] truth and justice [faithful and right]; and all His decrees and precepts are sure (fixed, established, and trustworthy).

They stand fast and are established forever and ever and are done in [absolute] truth and uprightness.

He has sent redemption to His people; He has commanded His covenant to be forever; holy is His name, inspiring awe, reverence, and godly fear.

10 The reverent fear and worship of the Lord is the beginning of [a]Wisdom and skill [the preceding and the first essential, the prerequisite and the alphabet]; a good understanding, wisdom, and meaning have all those who do [the will of the Lord]. Their praise of Him endures forever.(B)

Footnotes

  1. Psalm 111:10 See footnote on Job 28:12.