赞美上帝

111 你们要赞美耶和华!
在正直人的大会中,
我要全心全意地称谢耶和华。
耶和华的作为伟大,
所有喜欢的人都必思想。
祂的作为荣耀威严,
祂的公义永远长存。
祂的奇妙作为令人无法忘怀。
耶和华充满怜悯和恩惠。
祂赐下粮食给那些敬畏祂的人,
祂永不忘记自己的约。
祂向自己的子民彰显大能,
把列国的土地赐给他们。
祂凭信实和公正行事,
祂的法则可靠,
是凭信实和正直赐下的,
存到永永远远。
祂救赎了自己的子民,
立了永远的约,
祂的名神圣可畏。
10 智慧始于敬畏耶和华,
遵行祂命令者皆明睿。
祂永远当受赞美。

[a]讚美耶和華

111 哈利路亞!

我要在正直人的大會和會眾中
    一心稱謝耶和華。
耶和華的作為本為大,
    被所有喜愛的人所探尋。
他所做的是尊榮和威嚴,
    他的公義存到永遠。
他行了奇事,使人記念;
    耶和華有恩惠,有憐憫。
他賜糧食給敬畏他的人,
    他必永遠記念他的約。
他向百姓顯出大能的作為,
    將列國賜給他們為業。
他手所做的信實公平,
    他的訓詞全然可靠,
是永永遠遠堅定的,
    是按信實正直設立的。
他向百姓施行救贖,
    頒佈他的約,直到永遠;
    他的名聖而可畏。
10 敬畏耶和華是智慧的開端,
    凡遵行他命令的有美好的見識。
    耶和華是永遠當讚美的!

Footnotes

  1. 詩篇 111:1 本詩篇原文是字母詩。

Jehovah praised for his goodness.

[a]111 Praise ye Jehovah.
I will give thanks unto Jehovah with my whole heart,
In the council of the upright, and in the congregation.
The works of Jehovah are great,
Sought out of all them that have pleasure therein.
His work is honor and majesty;
And his righteousness endureth for ever.
He hath made his wonderful works to be remembered:
Jehovah is gracious and merciful.
He hath given [b]food unto them that fear him:
He will ever be mindful of his covenant.
He hath showed his people the power of his works,
In giving them the heritage of the nations.
The works of his hands are truth and justice;
All his precepts are sure.
They are established for ever and ever;
They are [c]done in truth and uprightness.
He hath sent redemption unto his people;
He hath commanded his covenant for ever:
Holy and reverend is his name.
10 The fear of Jehovah is the beginning of wisdom;
[d]A good understanding have all they that do [e]his commandments:
His praise endureth for ever.

Footnotes

  1. Psalm 111:1 Hebrew Hallelujah.
  2. Psalm 111:5 Hebrew prey.
  3. Psalm 111:8 Or, made
  4. Psalm 111:10 Or, Good repute
  5. Psalm 111:10 Hebrew them.