诗篇 110
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫的诗。
耶和华所拣选之王
110 耶和华对我主说:
“你坐在我的右边,
等我使你仇敌作你的脚凳。”
4 耶和华起了誓,绝不改变:
“你是照着麦基洗德的体系永远为祭司。”
5 在你右边的主,
当他发怒的日子,必打伤列王。
6 他要审判列国,
尸首就布满各处;
他要痛击遍地的领袖。
7 他要喝路旁的河水,
因此必抬起头来。
Psalm 110
New International Version
Psalm 110
Of David. A psalm.
2 The Lord will extend your mighty scepter(D) from Zion,(E) saying,
“Rule(F) in the midst of your enemies!”
3 Your troops will be willing
on your day of battle.
Arrayed in holy splendor,(G)
your young men will come to you
like dew from the morning’s womb.[b](H)
Footnotes
- Psalm 110:1 Or Lord
- Psalm 110:3 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.
- Psalm 110:5 Or My lord is at your right hand, Lord
- Psalm 110:7 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.
Psalm 110
King James Version
110 The Lord said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.
2 The Lord shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
3 Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.
4 The Lord hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.
5 The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
6 He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.
7 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.
詩 篇 110
Chinese Union Version (Simplified)
110 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 对 我 主 说 : 你 坐 在 我 的 右 边 , 等 我 使 你 仇 敌 作 你 的 脚 凳 。
2 耶 和 华 必 使 你 从 锡 安 伸 出 能 力 的 杖 来 ; 你 要 在 你 仇 敌 中 掌 权 。
3 当 你 掌 权 的 日 子 ( 或 译 : 行 军 的 日 子 ) , 你 的 民 要 以 圣 洁 的 妆 饰 为 衣 ( 或 译 : 以 圣 洁 为 妆 饰 ) , 甘 心 牺 牲 自 己 ; 你 的 民 多 如 清 晨 的 甘 露 ( 或 译 : 你 少 年 时 光 耀 如 清 晨 的 甘 露 ) 。
4 耶 和 华 起 了 誓 , 决 不 後 悔 , 说 : 你 是 照 着 麦 基 洗 德 的 等 次 永 远 为 祭 司 。
5 在 你 右 边 的 主 , 当 他 发 怒 的 日 子 , 必 打 伤 列 王 。
6 他 要 在 列 邦 中 刑 罚 恶 人 , 尸 首 就 遍 满 各 处 ; 他 要 在 许 多 国 中 打 破 仇 敌 的 头 。
7 他 要 喝 路 旁 的 河 水 , 因 此 必 抬 起 头 来 。
Psalm 110
New King James Version
Announcement of the Messiah’s Reign(A)
A Psalm of David.
110 The (B)Lord said to my Lord,
“Sit at My right hand,
Till I make Your enemies Your (C)footstool.”
2 The Lord shall send the rod of Your strength (D)out of Zion.
(E)Rule in the midst of Your enemies!
3 (F)Your people shall be volunteers
In the day of Your power;
(G)In the beauties of holiness, from the womb of the morning,
You have the dew of Your youth.
4 The Lord has sworn
And (H)will not relent,
“You are a (I)priest forever
According to the order of (J)Melchizedek.”
5 The Lord is (K)at Your right hand;
He shall [a]execute kings (L)in the day of His wrath.
6 He shall judge among the nations,
He shall fill the places with dead bodies,
(M)He shall [b]execute the heads of many countries.
7 He shall drink of the brook by the wayside;
(N)Therefore He shall lift up the head.
Footnotes
- Psalm 110:5 Lit. break kings in pieces
- Psalm 110:6 Lit. break in pieces
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

