Add parallel Print Page Options

主必得勝並作永遠的祭司

大衛的詩。

110 耶和華對我主說:

“你坐在我的右邊,

等我使你的仇敵作你的腳凳。”(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

耶和華必使你從錫安伸出能力的權杖,

你要在你的仇敵中掌權。

在你征戰的日子,你的人民都樂意投身;

你的少年人以聖潔為裝飾,

好像清晨的甘露,到你那裡。

耶和華起了誓,就決不反悔;

他說:“你永遠作祭司,

是照著麥基洗德的體系。”

主在你右邊,

在他發怒的日子,必剿滅列王。

他必在列國中施行審判,

屍首就遍滿各處;

他要剿滅地上各處的首領。

王要喝路旁的河水,

因此他必挺胸昂首。

Yahweh Gives Authority to His Messiah

Of David. A psalm.[a]

110 A declaration of Yahweh to my lord,
“Sit at my right hand
until I make your enemies your footstool.”
Yahweh will send out your mighty scepter from Zion;
rule in the midst of your enemies.
Your people will volunteer[b] in the day of your power.[c]
In holy splendor, from the womb of the dawn,
you will have the dew of your youth.[d]
Yahweh has sworn and he will not change his mind,
“You are a priest forever
according to the manner of Melchizedek.”
O Lord, at your right hand
he will shatter kings in the day of his anger.
He will judge among the nations;
he will fill them with corpses.
He will shatter the rulers[e] of many countries.
He will drink from the stream by the road;
therefore he will lift up his head.

Footnotes

  1. Psalm 110:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm
  2. Psalm 110:3 Literally “will be freewill offerings”; see the related verbal form in Judg 5:2
  3. Psalm 110:3 Or “day of your army,” or “day of battle”
  4. Psalm 110:3 The meaning of this verse is obscure
  5. Psalm 110:6 Literally “head”

110 The Lord said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.

The Lord shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.

Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth.

The Lord hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.

The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.

He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies; he shall wound the heads over many countries.

He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift up the head.