诗篇 110
Chinese New Version (Simplified)
主必得胜并作永远的祭司
大卫的诗。
110 耶和华对我主说:
“你坐在我的右边,
等我使你的仇敌作你的脚凳。”(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 耶和华必使你从锡安伸出能力的权杖,
你要在你的仇敌中掌权。
3 在你征战的日子,你的人民都乐意投身;
你的少年人以圣洁为装饰,
好象清晨的甘露,到你那里。
4 耶和华起了誓,就决不反悔;
他说:“你永远作祭司,
是照着麦基洗德的体系。”
5 主在你右边,
在他发怒的日子,必剿灭列王。
6 他必在列国中施行审判,
尸首就遍满各处;
他要剿灭地上各处的首领。
7 王要喝路旁的河水,
因此他必挺胸昂首。
Psalm 110
New King James Version
Announcement of the Messiah’s Reign(A)
A Psalm of David.
110 The (B)Lord said to my Lord,
“Sit at My right hand,
Till I make Your enemies Your (C)footstool.”
2 The Lord shall send the rod of Your strength (D)out of Zion.
(E)Rule in the midst of Your enemies!
3 (F)Your people shall be volunteers
In the day of Your power;
(G)In the beauties of holiness, from the womb of the morning,
You have the dew of Your youth.
4 The Lord has sworn
And (H)will not relent,
“You are a (I)priest forever
According to the order of (J)Melchizedek.”
5 The Lord is (K)at Your right hand;
He shall [a]execute kings (L)in the day of His wrath.
6 He shall judge among the nations,
He shall fill the places with dead bodies,
(M)He shall [b]execute the heads of many countries.
7 He shall drink of the brook by the wayside;
(N)Therefore He shall lift up the head.
Footnotes
- Psalm 110:5 Lit. break kings in pieces
- Psalm 110:6 Lit. break in pieces
Psalm 110
English Standard Version
Sit at My Right Hand
A Psalm of David.
110 (A)The Lord says to my Lord:
(B)“Sit at my right hand,
(C)until I make your enemies your (D)footstool.”
2 The Lord sends forth (E)from Zion
(F)your mighty scepter.
(G)Rule in the midst of your enemies!
3 (H)Your people will (I)offer themselves freely
on the day of your (J)power,[a]
in (K)holy garments;[b]
from the womb of the morning,
the dew of your youth will be yours.[c]
4 (L)The Lord has (M)sworn
and will (N)not change his mind,
(O)“You are (P)a priest (Q)forever
after the order of (R)Melchizedek.”
5 The Lord is at your (S)right hand;
he will (T)shatter kings on (U)the day of his wrath.
6 He will (V)execute judgment among the nations,
(W)filling them with corpses;
he will (X)shatter chiefs[d]
over the wide earth.
7 He will (Y)drink from the brook by the way;
therefore he will lift up his head.
Footnotes
- Psalm 110:3 Or on the day you lead your forces
- Psalm 110:3 Masoretic Text; some Hebrew manuscripts and Jerome on the holy mountains
- Psalm 110:3 The meaning of the Hebrew is uncertain
- Psalm 110:6 Or the head
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.