Add parallel Print Page Options

颂主秉王之权

110 大卫的诗。

耶和华对我主说:“你坐在我的右边,等我使你仇敌做你的脚凳。”
耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来,你要在你仇敌中掌权。
当你掌权的日子[a],你的民要以圣洁的装饰为衣[b],甘心牺牲自己,你的民多如清晨的甘露[c]
耶和华起了誓,决不后悔,说:“你是照着麦基洗德的等次永远为祭司。”
在你右边的主,当他发怒的日子,必打伤列王。
他要在列邦中刑罚恶人,尸首就遍满各处;他要在许多国中打破仇敌的头。
他要喝路旁的河水,因此必抬起头来。

Footnotes

  1. 诗篇 110:3 或作:行军的日子。
  2. 诗篇 110:3 或作:以圣洁为装饰。
  3. 诗篇 110:3 或作:你少年时光耀如清晨的甘露。

The Lord Gives Dominion to the King.

A Psalm of David.

110 The Lord (Father) says to my Lord (the Messiah, His Son),
“Sit at My right hand
Until I make Your enemies a footstool for Your feet [subjugating them into complete submission].”(A)

The Lord will send the scepter of Your strength from Zion, saying,
“Rule in the midst of Your enemies.”(B)

Your people will offer themselves willingly [to participate in Your battle] in the day of Your power;
In the splendor of holiness, from the womb of the dawn,
Your young men are to You as the dew.


The Lord has sworn [an oath] and will not change His mind:
[a]You are a priest forever
According to the order of Melchizedek.”(C)

The Lord is at Your right hand,
He [b]will crush kings in the day of His wrath.

He will execute judgment [in overwhelming punishment] among the nations;
He will fill them with corpses,
He will crush the chief men over a broad country.(D)

He will drink from the brook by the wayside;
Therefore He will lift up His head [triumphantly].

Footnotes

  1. Psalm 110:4 In rabbinic legend, Shem (the son of Noah) was Melchizedek, and God had planned to make him the first high priest. But when he blessed Abraham without first blessing God (Gen 14:18f), God gave the priesthood to Abraham instead.
  2. Psalm 110:5 Lit has smashed, probably a prophetic construction, and so in v 6.