Add parallel Print Page Options

 神是正直人的倚靠

大衛的詩,交給詩班長。

11 我投靠耶和華,你們怎麼對我說:

“你要像飛鳥逃到你的山上去。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

看哪!惡人的弓已經拉開,

箭已經上弦,

要從暗處射那心裡正直的人。

根基既然毀壞,

義人還能作甚麼呢?”

耶和華在他的聖殿裡,

耶和華的寶座在天上,

他的眼睛觀看,他的目光察驗世人。

耶和華試驗義人和惡人,

他的心恨惡喜愛強暴的人。

耶和華必使火炭落在惡人身上,

烈火、硫磺和旱風是他們杯中的分。

因為耶和華是公義的,他喜愛公義的行為,

正直的人必得見他的面。

信靠上帝

大衛的詩,交給樂長。

11 我投靠耶和華,
你們怎能對我說:「要像飛鳥一樣逃到山裡。
看啊,惡人彎弓搭箭,
要暗射心地正直的人。
根基若遭毀壞,
義人還能做什麼?」
耶和華在祂的聖殿裡,
坐在天上的寶座上,
放眼巡視,察看世人。
耶和華察驗義人和惡人,
祂憎恨邪惡和殘暴之徒。
祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在惡人身上,
用炙熱的風懲罰他們。
因為耶和華是公義的,
祂喜愛公義。
正直的人必見祂的面。

Psalm 11

For the director of music. Of David.

In the Lord I take refuge.(A)
    How then can you say to me:
    “Flee(B) like a bird to your mountain.(C)
For look, the wicked bend their bows;(D)
    they set their arrows(E) against the strings
to shoot from the shadows(F)
    at the upright in heart.(G)
When the foundations(H) are being destroyed,
    what can the righteous do?”

The Lord is in his holy temple;(I)
    the Lord is on his heavenly throne.(J)
He observes everyone on earth;(K)
    his eyes examine(L) them.
The Lord examines the righteous,(M)
    but the wicked, those who love violence,
    he hates with a passion.(N)
On the wicked he will rain
    fiery coals and burning sulfur;(O)
    a scorching wind(P) will be their lot.

For the Lord is righteous,(Q)
    he loves justice;(R)
    the upright(S) will see his face.(T)

Trust in the Lord

For the director of music. Of David.

11 I ·trust in the Lord for protection [find refuge in the Lord].
    So why do you say to me,
    “·Fly [L Flee] like a bird to your mountain.
For, look, the wicked ·string [bend] their bows;
    they set their arrows on the bowstrings.
They shoot from dark places
    at those who are ·honest [L upright/virtuous in heart].
When the foundations [C a stable society] collapse,
    what can ·good [righteous] people do?”

The Lord is in his holy Temple;
    the Lord sits on his throne in heaven.
·He sees what people do [L His eyes watch];
    ·he keeps his eye on them [L his gaze examines/tests people].
The Lord ·tests [examines] ·those who do right and those who do wrong [the righteous and the wicked],
    but he hates those who love ·to hurt others [violence].
He will ·send [L rain] hot coals and burning sulfur on the wicked.
    A ·whirlwind [scorching wind] is ·what they will get [L the portion of their cup; C an image of judgment; Is. 51:17, 22; Ezek. 23:31–33; Matt. 26:39].
The Lord ·does what is right [is righteous], and he loves ·justice [righteousness],
    so ·honest people [the upright/virtuous] will see his face.