Add parallel Print Page Options

 神是正直人的倚靠

大卫的诗,交给诗班长。

11 我投靠耶和华,你们怎么对我说:

“你要像飞鸟逃到你的山上去。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

看哪!恶人的弓已经拉开,

箭已经上弦,

要从暗处射那心里正直的人。

根基既然毁坏,

义人还能作甚么呢?”

耶和华在他的圣殿里,

耶和华的宝座在天上,

他的眼睛观看,他的目光察验世人。

耶和华试验义人和恶人,

他的心恨恶喜爱强暴的人。

耶和华必使火炭落在恶人身上,

烈火、硫磺和旱风是他们杯中的分。

因为耶和华是公义的,他喜爱公义的行为,

正直的人必得见他的面。

El Señor está al mando

Al director. Canción de David.

Me refugio en el SEÑOR.
Por qué me preguntan:
    «¿No sería mejor que huyas y te escondas,
    saltando a la montaña como ave pequeña?
Los perversos se esconden en la oscuridad,
    listos con sus arcos y flechas,
    para atacar a la gente honesta.
¿Qué harían los justos
    si se destruyeran los fundamentos?»[a]

El SEÑOR está en su templo santo;
    el SEÑOR gobierna desde el cielo.
Su mirada capta todo lo que ocurre;
    con sus ojos examina a los hombres.
El SEÑOR examina a buenos y malos
    y rechaza[b] con firmeza a los violentos.
Hará caer brasas sobre los perversos y azufre como la lluvia.
    No recibirán nada sino un terrible viento abrasador.
En cambio, el SEÑOR es justo y ama la justicia;
    los honestos serán sus amigos.

Footnotes

  1. 11:3 o ¿Qué pasaría si las bases de la sociedad fueran destruidas?
  2. 11:5 rechaza u odia o se niega a aceptar.

For the Chief Musician. By David.

11 In Yahweh, I take refuge.
    How can you say to my soul, “Flee as a bird to your mountain”?
For, behold, the wicked bend their bows.
    They set their arrows on the strings,
    that they may shoot in darkness at the upright in heart.
If the foundations are destroyed,
    what can the righteous do?
Yahweh is in his holy temple.
    Yahweh is on his throne in heaven.
His eyes observe.
    His eyes examine the children of men.
Yahweh examines the righteous,
    but his soul hates the wicked and him who loves violence.
On the wicked he will rain blazing coals;
    fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup.
For Yahweh is righteous.
    He loves righteousness.
    The upright shall see his face.