Add parallel Print Page Options

大卫的诗。交给圣咏团长。

在主里得安稳

11 我投靠耶和华;
    你们怎么对我说:“你当像鸟逃到你们的山去;
看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,
    要在暗中射那心里正直的人。
根基若毁坏,
    义人还能做什么呢?”
耶和华在他的圣殿里,
    耶和华在天上的宝座上;
他的眼睛察看,
    他的眼目[a]察验世人。
耶和华考验义人;
    惟有恶人和喜爱暴力的人,他心里恨恶。
他要向恶人密布罗网,
    烈火、硫磺、热风作他们杯中的份。
因为耶和华是公义的,他喜爱义行,
    正直人必得见他的面。

Footnotes

  1. 11.4 “眼目”:原文是“眼皮”。

Fiducia del giusto

11 Al maestro del coro. Di Davide.

Nel Signore mi sono rifugiato, come potete dirmi:
«Fuggi come un passero verso il monte»?
Ecco, gli empi tendono l'arco,
aggiustano la freccia sulla corda
per colpire nel buio i retti di cuore.
Quando sono scosse le fondamenta,
il giusto che cosa può fare?
Ma il Signore nel tempio santo,
il Signore ha il trono nei cieli.
I suoi occhi sono aperti sul mondo,
le sue pupille scrutano ogni uomo.
Il Signore scruta giusti ed empi,
egli odia chi ama la violenza.
Farà piovere sugli empi
brace, fuoco e zolfo,
vento bruciante toccherà loro in sorte;

Giusto è il Signore, ama le cose giuste;
gli uomini retti vedranno il suo volto.

Psalm 11

For the director of music. Of David.

In the Lord I take refuge.(A)
    How then can you say to me:
    “Flee(B) like a bird to your mountain.(C)
For look, the wicked bend their bows;(D)
    they set their arrows(E) against the strings
to shoot from the shadows(F)
    at the upright in heart.(G)
When the foundations(H) are being destroyed,
    what can the righteous do?”

The Lord is in his holy temple;(I)
    the Lord is on his heavenly throne.(J)
He observes everyone on earth;(K)
    his eyes examine(L) them.
The Lord examines the righteous,(M)
    but the wicked, those who love violence,
    he hates with a passion.(N)
On the wicked he will rain
    fiery coals and burning sulfur;(O)
    a scorching wind(P) will be their lot.

For the Lord is righteous,(Q)
    he loves justice;(R)
    the upright(S) will see his face.(T)

11 In the Lord put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?

For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.

If the foundations be destroyed, what can the righteous do?

The Lord is in his holy temple, the Lord's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.

The Lord trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

For the righteous Lord loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.