信靠上帝

大卫的诗,交给乐长。

11 我投靠耶和华,
你们怎能对我说:“要像飞鸟一样逃到山里。
看啊,恶人弯弓搭箭,
要暗射心地正直的人。
根基若遭毁坏,
义人还能做什么?”
耶和华在祂的圣殿里,
坐在天上的宝座上,
放眼巡视,察看世人。
耶和华察验义人和恶人,
祂憎恨邪恶和残暴之徒。
祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在恶人身上,
用炙热的风惩罚他们。
因为耶和华是公义的,
祂喜爱公义。
正直的人必见祂的面。

Trust in the Lord

For the director of music. Of David.

11 I ·trust in the Lord for protection [find refuge in the Lord].
    So why do you say to me,
    “·Fly [L Flee] like a bird to your mountain.
For, look, the wicked ·string [bend] their bows;
    they set their arrows on the bowstrings.
They shoot from dark places
    at those who are ·honest [L upright/virtuous in heart].
When the foundations [C a stable society] collapse,
    what can ·good [righteous] people do?”

The Lord is in his holy Temple;
    the Lord sits on his throne in heaven.
·He sees what people do [L His eyes watch];
    ·he keeps his eye on them [L his gaze examines/tests people].
The Lord ·tests [examines] ·those who do right and those who do wrong [the righteous and the wicked],
    but he hates those who love ·to hurt others [violence].
He will ·send [L rain] hot coals and burning sulfur on the wicked.
    A ·whirlwind [scorching wind] is ·what they will get [L the portion of their cup; C an image of judgment; Is. 51:17, 22; Ezek. 23:31–33; Matt. 26:39].
The Lord ·does what is right [is righteous], and he loves ·justice [righteousness],
    so ·honest people [the upright/virtuous] will see his face.

11 In the Lord put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?

For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.

If the foundations be destroyed, what can the righteous do?

The Lord is in his holy temple, the Lord's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.

The Lord trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

For the righteous Lord loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.