Add parallel Print Page Options

 神是正直人的倚靠

大衛的詩,交給詩班長。

11 我投靠耶和華,你們怎麼對我說:

“你要像飛鳥逃到你的山上去。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

看哪!惡人的弓已經拉開,

箭已經上弦,

要從暗處射那心裡正直的人。

根基既然毀壞,

義人還能作甚麼呢?”

耶和華在他的聖殿裡,

耶和華的寶座在天上,

他的眼睛觀看,他的目光察驗世人。

耶和華試驗義人和惡人,

他的心恨惡喜愛強暴的人。

耶和華必使火炭落在惡人身上,

烈火、硫磺和旱風是他們杯中的分。

因為耶和華是公義的,他喜愛公義的行為,

正直的人必得見他的面。

The Lord, a Refuge and Defense.

For the music director. A Psalm of David.

11 In the Lord I (A)take refuge;
How can you say to my soul, “Flee as a bird to your (B)mountain?
For, behold, the wicked (C)bend the bow,
They have [a](D)set their arrow on the string
To (E)shoot in darkness at the upright in heart.
If the (F)foundations are destroyed,
What can the righteous do?”

The Lord is in His (G)holy temple; the [b]Lords (H)throne is in heaven;
His (I)eyes see, His eyelids test the sons of mankind.
The Lord (J)tests the righteous and (K)the wicked,
And His soul hates one who loves violence.
He will (L)rain [c]coals of fire upon the wicked,
(M)And brimstone and (N)burning wind will be the portion of (O)their cup.
For the Lord is (P)righteous, (Q)He loves [d]righteousness;
The upright will (R)see His face.

Footnotes

  1. Psalm 11:2 Or fixed
  2. Psalm 11:4 Lit Lord, His throne
  3. Psalm 11:6 As in a Gr version; MT snares; Fire and
  4. Psalm 11:7 Or righteous deeds

11 In the Lord put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?

For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart.

If the foundations be destroyed, what can the righteous do?

The Lord is in his holy temple, the Lord's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.

The Lord trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

For the righteous Lord loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.