诗篇 109
Chinese New Version (Traditional)
祈求 神報應惡人
大衛的詩,交給詩班長。
109 我所讚美的 神啊!
求你不要緘默無聲,(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2 因為邪惡的人的嘴和詭詐的人的口,已經張開攻擊我;
他們用虛謊的舌頭對我說話。
3 他們說毒恨的話圍攻我,
無緣無故攻擊我。
4 他們以敵對的態度來回報我的愛;
至於我,我只有禱告。
5 他們對我以惡報善,
以憎恨回報我的愛。
6 求你派一個惡人對付他;
派一個對頭站在他的右邊。
7 他受審判的時候,願他被判為有罪;
願他的禱告成為罪。
8 願他的年日短少,
願別人取代他的職分。
9 願他的兒女成為孤兒;
願他的妻子成為寡婦。
10 願他的兒女流離失所,到處求乞;
願他們從他們破毀的家中被趕逐出去。
11 願債主奪去他一切所有的;
願外人都劫掠他勞碌得來的。
12 願無人對他施仁慈;
願無人恩待他的孤兒。
13 願他的後人被除滅,
願他們的名字在下一代被塗抹。
14 願他列祖的罪孽被耶和華謹記;
願他母親的罪惡不被塗抹。
15 願這些罪常在耶和華面前,
好使他們的名號從地上被除掉。
16 因為他從沒有想起要施慈愛,
只知道迫害困苦、貧窮和傷心的人,
要把他們置於死地。
17 他愛咒詛,願咒詛臨到他;
他不喜愛祝福,願福樂遠離他。
18 他以咒詛當作衣服穿上,
咒詛就像水一般進入他的內臟,
像油一樣進入他的骨頭。
19 願這咒詛像衣服一般給他披上,
並當作他常常束上的腰帶。
20 願敵對我和用惡言攻擊我的,
都從耶和華那裡得到這報應。
21 至於你,主耶和華啊!求你為你名的緣故恩待我;
按著你美好的慈愛拯救我。
22 因為我困苦貧窮,
我的內心傷痛。
23 我像日影傾斜,漸漸消逝,
又像蝗蟲被抖掉。
24 我因禁食,雙膝軟弱無力;
我的身體消瘦枯乾。
25 我成了他們羞辱的對象;
他們一看見我,就搖頭。
26 耶和華我的 神啊!求你幫助我;
求你按著你的慈愛拯救我,
27 好讓人知道這是出於你的手,
是你耶和華所作的事。
28 任憑他們咒詛,只願你賜福;
願起來攻擊我的都蒙羞,
你的僕人卻要歡喜。
29 願敵對我的披戴羞辱;
願他們以自己的恥辱為外袍披在身上。
30 我要用口極力稱謝耶和華;
我要在眾人中間讚美他。
31 因為他必站在貧窮人的右邊,
拯救他脫離定他死罪的人。
诗篇 109
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神报应恶人
大卫的诗,交给诗班长。
109 我所赞美的 神啊!
求你不要缄默无声,(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 因为邪恶的人的嘴和诡诈的人的口,已经张开攻击我;
他们用虚谎的舌头对我说话。
3 他们说毒恨的话围攻我,
无缘无故攻击我。
4 他们以敌对的态度来回报我的爱;
至于我,我只有祷告。
5 他们对我以恶报善,
以憎恨回报我的爱。
6 求你派一个恶人对付他;
派一个对头站在他的右边。
7 他受审判的时候,愿他被判为有罪;
愿他的祷告成为罪。
8 愿他的年日短少,
愿别人取代他的职分。
9 愿他的儿女成为孤儿;
愿他的妻子成为寡妇。
10 愿他的儿女流离失所,到处求乞;
愿他们从他们破毁的家中被赶逐出去。
11 愿债主夺去他一切所有的;
愿外人都劫掠他劳碌得来的。
12 愿无人对他施仁慈;
愿无人恩待他的孤儿。
13 愿他的后人被除灭,
愿他们的名字在下一代被涂抹。
14 愿他列祖的罪孽被耶和华谨记;
愿他母亲的罪恶不被涂抹。
15 愿这些罪常在耶和华面前,
好使他们的名号从地上被除掉。
16 因为他从没有想起要施慈爱,
只知道迫害困苦、贫穷和伤心的人,
要把他们置于死地。
17 他爱咒诅,愿咒诅临到他;
他不喜爱祝福,愿福乐远离他。
18 他以咒诅当作衣服穿上,
咒诅就像水一般进入他的内脏,
像油一样进入他的骨头。
19 愿这咒诅像衣服一般给他披上,
并当作他常常束上的腰带。
20 愿敌对我和用恶言攻击我的,
都从耶和华那里得到这报应。
21 至于你,主耶和华啊!求你为你名的缘故恩待我;
按着你美好的慈爱拯救我。
22 因为我困苦贫穷,
我的内心伤痛。
23 我像日影倾斜,渐渐消逝,
又像蝗虫被抖掉。
24 我因禁食,双膝软弱无力;
我的身体消瘦枯干。
25 我成了他们羞辱的对象;
他们一看见我,就摇头。
26 耶和华我的 神啊!求你帮助我;
求你按着你的慈爱拯救我,
27 好让人知道这是出于你的手,
是你耶和华所作的事。
28 任凭他们咒诅,只愿你赐福;
愿起来攻击我的都蒙羞,
你的仆人却要欢喜。
29 愿敌对我的披戴羞辱;
愿他们以自己的耻辱为外袍披在身上。
30 我要用口极力称谢耶和华;
我要在众人中间赞美他。
31 因为他必站在贫穷人的右边,
拯救他脱离定他死罪的人。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.