诗篇 109
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
祈主施报恶敌
109 大卫的诗,交于伶长。
1 我所赞美的神啊,求你不要闭口不言!
2 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我,他们用撒谎的舌头对我说话。
3 他们围绕我说怨恨的话,又无故地攻打我。
4 他们与我为敌以报我爱,但我专心祈祷。
5 他们向我以恶报善,以恨报爱。
6 愿你派一个恶人辖制他,派一个对头站在他右边。
7 他受审判的时候,愿他出来担当罪名,愿他的祈祷反成为罪。
8 愿他的年日短少,愿别人得他的职分。
9 愿他的儿女为孤儿,他的妻子为寡妇。
10 愿他的儿女漂流讨饭,从他们荒凉之处出来求食。
11 愿强暴的债主牢笼他一切所有的,愿外人抢他劳碌得来的。
12 愿无人向他延绵施恩,愿无人可怜他的孤儿。
13 愿他的后人断绝,名字被涂抹,不传于下代。
14 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念,愿他母亲的罪过不被涂抹。
15 愿这些罪常在耶和华面前,使他的名号断绝于世。
16 因为他不想施恩,却逼迫困苦穷乏的和伤心的人,要把他们治死。
17 他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱福乐,福乐就与他远离。
18 他拿咒骂当衣服穿上,这咒骂就如水进他里面,像油入他的骨头。
19 愿这咒骂当他遮身的衣服,当他常束的腰带。
20 这就是我对头和用恶言议论我的人从耶和华那里所受的报应。
21 主耶和华啊,求你为你的名恩待我;因你的慈爱美好,求你搭救我!
22 因为我困苦穷乏,内心受伤。
23 我如日影渐渐偏斜而去,我如蝗虫被抖出来。
24 我因禁食膝骨软弱,我身上的肉也渐渐瘦了。
25 我受他们的羞辱,他们看见我便摇头。
26 耶和华我的神啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,
27 使他们知道这是你的手,是你耶和华所行的事。
28 任凭他们咒骂,唯愿你赐福。他们几时起来,就必蒙羞,你的仆人却要欢喜。
29 愿我的对头披戴羞辱,愿他们以自己的羞愧为外袍遮身。
30 我要用口极力称谢耶和华,我要在众人中间赞美他。
31 因为他必站在穷乏人的右边,要救他脱离审判他灵魂的人。
Psaltaren 109
Svenska Folkbibeln
Psalm 109
Bön mot obarmhärtiga motståndare
1 För sångmästaren, en psalm av David.
Min lovsångs Gud, tig inte,
2 ty sin ogudaktiga mun, sin falska mun,
har de öppnat mot mig,
de har talat mot mig med lögnaktig tunga.
3 Med hatfulla ord har de omringat mig,
utan orsak har de börjat strid mot mig.
4 Som svar på min kärlek anklagar de mig,
men jag ber för dem.
5 De lönar gott med ont
och min kärlek med hat.
6 Sätt en ogudaktig man över honom,
låt en åklagare[a] stå på hans högra sida.
7 När han ställs inför rätta må han dömas skyldig,
och hans bön bli till synd.
8 Må hans dagar bli få
och en annan överta hans ämbete.
9 Må hans barn bli faderlösa
och hans hustru änka.
10 Må hans barn alltid irra omkring och tigga
och söka sitt bröd långt från sina ödelagda hem.
11 Må ockraren få allt han äger i sin snara
och främlingar plundra hans egendom.
12 Må ingen visa honom barmhärtighet
och ingen förbarma sig över hans faderlösa.
13 Må hans efterkommande bli utrotade
och hans namn utplånat i nästa släktled.
14 Må hans fäders missgärning bli ihågkommen inför Herren
och må hans mors synd ej bli utplånad.
15 Må de alltid finnas inför Herren,
må minnet av dem utrotas från jorden.
16 Ty han tänkte inte på att vara barmhärtig
utan förföljde den som var betryckt och fattig
och den som hade ett bedrövat hjärta,
för att döda dem.
17 Han älskade förbannelse,
och den kom över honom.
Han ville inte ha välsignelse,
och den blev fjärran ifrån honom.
18 Han tog på sig förbannelse som en klädnad,
och den trängde in i hans inre som vatten,
och som olja in i hans ben.
19 Må den vara för honom som en mantel att svepa sig i,
som ett bälte att alltid spänna om sig.
20 Må detta vara mina motståndares lön från Herren,
deras som talar ont mot mig.
21 Men du, Herre Herre, hjälp mig
för ditt namns skull!
Rädda mig, ty din nåd är god.
22 Jag är betryckt och fattig,
mitt hjärta är genomborrat i mitt bröst.
23 Jag försvinner som skuggan om kvällen,
jag skakas bort som gräshoppor.
24 Mina knän vacklar av fasta,
min kropp förlorar sitt hull.
25 Jag har blivit till åtlöje för dem,
när de ser mig skakar de på huvudet.
26 Hjälp mig, Herre, min Gud!
Fräls mig enligt din nåd,
27 så att de förstår att detta är din hand,
att du, Herre, har gjort det.
28 De förbannar, men du välsignar.
Reser de sig upp, kommer de på skam,
men din tjänare gläder sig.
29 Låt mina motståndare bli klädda i vanära
och svepta i skam som i en mantel.
30 Jag vill storligen tacka Herren med min mun,
mitt ibland många vill jag prisa honom.
31 Ty han står på den fattiges högra sida
för att frälsa honom från dem som dömer honom.
Footnotes
- Psaltaren 109:6 åklagare Hebr. "satan".
Psalm 109
New International Version
Psalm 109
For the director of music. Of David. A psalm.
1 My God, whom I praise,(A)
do not remain silent,(B)
2 for people who are wicked and deceitful(C)
have opened their mouths against me;
they have spoken against me with lying tongues.(D)
3 With words of hatred(E) they surround me;
they attack me without cause.(F)
4 In return for my friendship they accuse me,
but I am a man of prayer.(G)
5 They repay me evil for good,(H)
and hatred for my friendship.
6 Appoint someone evil to oppose my enemy;
let an accuser(I) stand at his right hand.
7 When he is tried, let him be found guilty,(J)
and may his prayers condemn(K) him.
8 May his days be few;(L)
may another take his place(M) of leadership.
9 May his children be fatherless
and his wife a widow.(N)
10 May his children be wandering beggars;(O)
may they be driven[a] from their ruined homes.
11 May a creditor(P) seize all he has;
may strangers plunder(Q) the fruits of his labor.(R)
12 May no one extend kindness to him
or take pity(S) on his fatherless children.
13 May his descendants be cut off,(T)
their names blotted out(U) from the next generation.
14 May the iniquity of his fathers(V) be remembered before the Lord;
may the sin of his mother never be blotted out.
15 May their sins always remain before(W) the Lord,
that he may blot out their name(X) from the earth.
16 For he never thought of doing a kindness,
but hounded to death the poor
and the needy(Y) and the brokenhearted.(Z)
17 He loved to pronounce a curse—
may it come back on him.(AA)
He found no pleasure in blessing—
may it be far from him.
18 He wore cursing(AB) as his garment;
it entered into his body like water,(AC)
into his bones like oil.
19 May it be like a cloak wrapped(AD) about him,
like a belt tied forever around him.
20 May this be the Lord’s payment(AE) to my accusers,
to those who speak evil(AF) of me.
21 But you, Sovereign Lord,
help me for your name’s sake;(AG)
out of the goodness of your love,(AH) deliver me.(AI)
22 For I am poor and needy,
and my heart is wounded within me.
23 I fade away like an evening shadow;(AJ)
I am shaken off like a locust.
24 My knees give(AK) way from fasting;(AL)
my body is thin and gaunt.(AM)
25 I am an object of scorn(AN) to my accusers;
when they see me, they shake their heads.(AO)
26 Help me,(AP) Lord my God;
save me according to your unfailing love.
27 Let them know(AQ) that it is your hand,
that you, Lord, have done it.
28 While they curse,(AR) may you bless;
may those who attack me be put to shame,
but may your servant rejoice.(AS)
29 May my accusers be clothed with disgrace
and wrapped in shame(AT) as in a cloak.
Footnotes
- Psalm 109:10 Septuagint; Hebrew sought
Psalm 109
King James Version
109 Hold not thy peace, O God of my praise;
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 Let his days be few; and let another take his office.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
20 Let this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.
21 But do thou for me, O God the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
26 Help me, O Lord my God: O save me according to thy mercy:
27 That they may know that this is thy hand; that thou, Lord, hast done it.
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 I will greatly praise the Lord with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.