诗篇 109
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
祈主施报恶敌
109 大卫的诗,交于伶长。
1 我所赞美的神啊,求你不要闭口不言!
2 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我,他们用撒谎的舌头对我说话。
3 他们围绕我说怨恨的话,又无故地攻打我。
4 他们与我为敌以报我爱,但我专心祈祷。
5 他们向我以恶报善,以恨报爱。
6 愿你派一个恶人辖制他,派一个对头站在他右边。
7 他受审判的时候,愿他出来担当罪名,愿他的祈祷反成为罪。
8 愿他的年日短少,愿别人得他的职分。
9 愿他的儿女为孤儿,他的妻子为寡妇。
10 愿他的儿女漂流讨饭,从他们荒凉之处出来求食。
11 愿强暴的债主牢笼他一切所有的,愿外人抢他劳碌得来的。
12 愿无人向他延绵施恩,愿无人可怜他的孤儿。
13 愿他的后人断绝,名字被涂抹,不传于下代。
14 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念,愿他母亲的罪过不被涂抹。
15 愿这些罪常在耶和华面前,使他的名号断绝于世。
16 因为他不想施恩,却逼迫困苦穷乏的和伤心的人,要把他们治死。
17 他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱福乐,福乐就与他远离。
18 他拿咒骂当衣服穿上,这咒骂就如水进他里面,像油入他的骨头。
19 愿这咒骂当他遮身的衣服,当他常束的腰带。
20 这就是我对头和用恶言议论我的人从耶和华那里所受的报应。
21 主耶和华啊,求你为你的名恩待我;因你的慈爱美好,求你搭救我!
22 因为我困苦穷乏,内心受伤。
23 我如日影渐渐偏斜而去,我如蝗虫被抖出来。
24 我因禁食膝骨软弱,我身上的肉也渐渐瘦了。
25 我受他们的羞辱,他们看见我便摇头。
26 耶和华我的神啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,
27 使他们知道这是你的手,是你耶和华所行的事。
28 任凭他们咒骂,唯愿你赐福。他们几时起来,就必蒙羞,你的仆人却要欢喜。
29 愿我的对头披戴羞辱,愿他们以自己的羞愧为外袍遮身。
30 我要用口极力称谢耶和华,我要在众人中间赞美他。
31 因为他必站在穷乏人的右边,要救他脱离审判他灵魂的人。
Psalm 109
Darby Translation
To the chief Musician. Of David. A Psalm.
109 O God of my praise, be not silent:
2 For the mouth of the wicked [man] and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
3 And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
4 For my love they are mine adversaries; but I [give myself unto] prayer.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Set a wicked [man] over him, and let [the] adversary stand at his right hand;
7 When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
8 Let his days be few, let another take his office;
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
10 Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek [their bread] far from their desolate places;
11 Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
12 Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
16 Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
17 And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
18 And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
19 Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
20 Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
21 But do *thou* for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
22 For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
23 I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
24 My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
25 And I am become a reproach unto them; [when] they look upon me they shake their heads.
26 Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
27 That they may know that this is thy hand; that *thou*, Jehovah, hast done it.
28 Let *them* curse, but bless *thou*; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
29 Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
30 I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)