诗篇 108
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
定志歌颂耶和华
108 大卫的诗歌。
1 神啊,我心坚定,我口[a]要唱诗歌颂!
2 琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起。
3 耶和华啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你。
4 因为你的慈爱大过诸天,你的诚实达到穹苍。
5 神啊,愿你崇高过于诸天,愿你的荣耀高过全地!
6 求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
7 神已经指着他的圣洁说[b]:“我要欢乐,我要分开示剑,丈量疏割谷。
8 基列是我的,玛拿西是我的。以法莲是护卫我头的,犹大是我的杖。
9 摩押是我的沐浴盆,我要向以东抛鞋,我必因胜非利士呼喊。”
10 谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
倚恃神得胜仇敌
11 神啊,你不是丢弃了我们吗?神啊,你不和我们的军兵同去吗?
12 求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
13 我们倚靠神才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
诗篇 108
Chinese New Version (Traditional)
108 神啊!我的心堅定;
我要用我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與16:9,30:12,57:8同)歌唱和頌讚。
2 琴和瑟啊!你們都要醒過來;
我也要喚醒黎明。
3 耶和華啊!我要在萬民中稱謝你,
在萬族中歌頌你。
4 因為你的慈愛偉大,高及諸天;
你的信實上達雲霄。
5 神啊!願你被尊崇,過於諸天;
願你的榮耀遍及全地。
6 求你用右手拯救我們,應允我們,
使你喜愛的人得拯救。
7 神在自己的聖所(“ 神在自己的聖所”或譯:“ 神指著自己的聖潔”)說:
“我必誇勝,
我必分開示劍,
我必量度疏割谷。
8 基列是我的,瑪拿西是我的;
以法蓮是我的頭盔;
猶大是我的權杖,
9 摩押是我的洗腳盆;
我要向以東拋鞋,
我要因戰勝非利士歡呼。”
10 誰能帶我進堅固城?
誰能領我到以東地去呢?
11 神啊!你不是把我們丟棄了嗎?
神啊!你不和我們的軍隊一同出戰嗎?
12 求你幫助我們抵擋敵人,
因為人的援助是沒有用的。
13 我們靠著 神奮勇作戰,
因為他必踐踏我們的敵人。
Psalm 108
King James Version
108 O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
2 Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
3 I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
4 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
5 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
6 That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
7 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
8 Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
9 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
10 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
11 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
12 Give us help from trouble: for vain is the help of man.
13 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
