Add parallel Print Page Options

108  神啊!我的心堅定;

我要用我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與16:9,30:12,57:8同)歌唱和頌讚。

琴和瑟啊!你們都要醒過來;

我也要喚醒黎明。

耶和華啊!我要在萬民中稱謝你,

在萬族中歌頌你。

因為你的慈愛偉大,高及諸天;

你的信實上達雲霄。

 神啊!願你被尊崇,過於諸天;

願你的榮耀遍及全地。

求你用右手拯救我們,應允我們,

使你喜愛的人得拯救。

 神在自己的聖所(“ 神在自己的聖所”或譯:“ 神指著自己的聖潔”)說:

“我必誇勝,

我必分開示劍,

我必量度疏割谷。

基列是我的,瑪拿西是我的;

以法蓮是我的頭盔;

猶大是我的權杖,

摩押是我的洗腳盆;

我要向以東拋鞋,

我要因戰勝非利士歡呼。”

10 誰能帶我進堅固城?

誰能領我到以東地去呢?

11  神啊!你不是把我們丟棄了嗎?

 神啊!你不和我們的軍隊一同出戰嗎?

12 求你幫助我們抵擋敵人,

因為人的援助是沒有用的。

13 我們靠著 神奮勇作戰,

因為他必踐踏我們的敵人。

Alabanza y súplica

Cántico. Salmo de David.

108 (A)Mi corazón está firme[a], oh Dios;
cantaré, cantaré alabanzas, aun con mi alma[b].
¡Despertad, arpa y lira!
¡A la aurora despertaré!
Te alabaré[c] entre los pueblos, Señor;
te cantaré alabanzas entre las naciones.
Porque grande, por encima de los cielos, es tu misericordia(B);
y hasta el firmamento[d] tu verdad[e].
Exaltado seas sobre los cielos, oh Dios,
sobre toda la tierra sea tu gloria(C).
(D)Para que sean librados tus amados,
salva con tu diestra, y respóndeme.

Dios ha hablado en su santuario[f]:
Me alegraré, repartiré a Siquem
y mediré el valle de Sucot.
Mío es Galaad, mío es Manasés,
Efraín es el yelmo[g] de mi cabeza,
Judá es mi cetro[h](E).
Moab es la vasija en que me lavo;
sobre Edom arrojaré mi calzado;
sobre Filistea lanzaré gritos[i].

10 ¿Quién me conducirá a la ciudad fortificada?
¿Quién me guiará[j] hasta Edom(F)?
11 ¿No eres tú, oh Dios, el que nos ha rechazado(G)?
¿No saldrás, oh Dios, con nuestros ejércitos?
12 Danos ayuda contra el adversario,
pues vano es el auxilio[k] del hombre(H).
13 En[l] Dios haremos proezas,
y Él hollará a nuestros adversarios(I).

Footnotes

  1. Salmos 108:1 O, presto
  2. Salmos 108:1 Lit., gloria
  3. Salmos 108:3 O, daré gracias
  4. Salmos 108:4 O, las nubes
  5. Salmos 108:4 O, fidelidad
  6. Salmos 108:7 O, santidad
  7. Salmos 108:8 Lit., la protección
  8. Salmos 108:8 O, legislador
  9. Salmos 108:9 I.e., gritos de victoria
  10. Salmos 108:10 O, ha guiado
  11. Salmos 108:12 O, vana es la salvación
  12. Salmos 108:13 O, Con

Psalm 108[a](A)(B)

A song. A psalm of David.

My heart, O God, is steadfast;(C)
    I will sing(D) and make music with all my soul.
Awake, harp and lyre!(E)
    I will awaken the dawn.
I will praise you, Lord, among the nations;
    I will sing of you among the peoples.
For great is your love,(F) higher than the heavens;
    your faithfulness(G) reaches to the skies.(H)
Be exalted, O God, above the heavens;(I)
    let your glory be over all the earth.(J)

Save us and help us with your right hand,(K)
    that those you love may be delivered.
God has spoken(L) from his sanctuary:(M)
    “In triumph I will parcel out Shechem(N)
    and measure off the Valley of Sukkoth.(O)
Gilead is mine, Manasseh is mine;
    Ephraim is my helmet,
    Judah(P) is my scepter.
Moab(Q) is my washbasin,
    on Edom(R) I toss my sandal;
    over Philistia(S) I shout in triumph.”

10 Who will bring me to the fortified city?
    Who will lead me to Edom?
11 Is it not you, God, you who have rejected us
    and no longer go out with our armies?(T)
12 Give us aid against the enemy,
    for human help is worthless.(U)
13 With God we will gain the victory,
    and he will trample down(V) our enemies.

Footnotes

  1. Psalm 108:1 In Hebrew texts 108:1-13 is numbered 108:2-14.